All posts by 妙境佛學會

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對今天在北方邦悲慘事件的訊息

12 August, 2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對今天在北方邦悲慘事件的訊息
各位法友,

剛得知印度北部北方邦的一家醫院至少有60名嬰兒死亡。

我不是為人父母,所以不可能了解這些家庭所經歷的痛苦。

雖然如此,我為遭受這場悲劇而受痛苦的所有人致上祈禱,我也呼籲我所有的學生為他們祈禱。

致上慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

August 12, 2017

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares this statement following today’s news of the tragic incident in Uttar Pradesh.

Dharma friends

I have just learned about the passing of at least 60 babies at a hospital in Uttar Pradesh in Northern India.

I am not a parent, and so it is impossible for me to understand what the families must be going through.

Having said that, I offer my heartfelt prayers for all of those suffering as a result of this tragedy, and I ask all of my students to offer their prayers as well.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

噶瑪巴邀請妻子與他一起出席在格勒諾布爾的佛學講座

噶瑪巴邀請妻子與他一起出席在格勒諾布爾的佛學講座

August 11, 2017

第十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑很高興妻子與她的家人能夠和他一起參加於格勒諾布爾的佛學開示,此乃法國弘法之旅行程之一。

結束瑞典和西班牙的教學活動後,應尊貴的喇嘛田桑和蒙特哈頓禪修中心學生的邀請,噶瑪巴本週抵達法國,展開了為期六天在格勒諾布爾的佛法講座。
在噶瑪巴開示的首天,噶瑪巴妻子跟數千計的學生參與題目為「皈依佛、法、僧的意義」的講座。

噶瑪巴說:

這是一個殊勝的機會,能夠與喇嘛田桑以及來自蒙特哈頓、法國及歐洲其他地方的法友在這裡聚首。

我當然很高興我的妻子及其家人能夠參與這些佛法講座,我們不用等到十二月在菩提伽耶才能一起分享珍貴的佛法。
在格勒諾布爾的教學行程完畢後,噶瑪巴將造訪在西班牙馬拉加的噶瑪根(Karma Guen)中心,這是噶瑪巴2017年歐洲弘法之旅的最後一站。

Karmapa invites Sangyumla to join him in Grenoble

August 11, 2017

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, is delighted that his wife Sangyumla and members of her family are able to join him for teachings in Grenoble, France, as part of his European tour.

Following an extensive teaching schedule in Sweden and Spain, Karmapa arrived in France this week to start six days of teachings in Grenoble, at the invitation of Lama Teunsang and students in Montchardon.

On the first day of Karmapa’s teachings, on the subject of the meaning of taking refuge in the Buddha, the Dharma and the Sangha, Sangyumla joined the thousands of students present.

Karmapa says:

It is an auspicious opportunity to be here with Lama Teunsang and so many Dharma friends from Montchardon, France and the rest of Europe.
I am of course very pleased that Sangyumla and her family are able to join these teachings, and that we do not have to wait until Bodh Gaya in December to all be together to share in the precious teachings of the Buddha Dharma.’

Following Karmapa’s teaching schedule in Grenoble, he will visit Karma Guen in Malaga, Spain, the last leg of Karmapa’s 2017 European teaching tour.

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

依佛菩薩之修行路 / 我們是有力量和選擇在菩薩道上修行

4月29日

依佛菩薩之修行路,是有方法和途徑讓我們專注於積累和致力於無限、無量、幾乎是無窮的利益。沒有別的,就是運用我們的「Changchub sem” (藏語), 或「菩提心」(梵語),英文譯作「覺悟的心」或「發菩提心達致覺悟境界」。

噶瑪巴

According to the ways of the Buddhas and Bodhisattvas, there is a method or a way where we can focus on accumulations and dedicate them, aiming them towards something that is timeless, towards something that is immeasurable, towards something that is almost unlimited in terms of its benefit. And that method would be none other than using or directing our mind towards what is known as ‘changchub sem’ in Tibetan or ‘bodhicitta’ in Sanskrit, the English translation of which is ‘enlightened mind’, or the generating of our own mind towards enlightened phenomena.

Karmapa
——————

6 月6日

我們是有力量和選擇在菩薩道上修行。我們無法控制世間上所有衝突,但我們可以控制自己對此之反應。我們可以確保自己不會造成更多傷害,不會引起更多困擾。反之,我們可以透過不執著、保持思想平靜、和進入我們內心慈悲與智慧的永恆大海,為和平而準備。因為在這個大海、這個內在的財富,便是和平的泉源。

噶瑪巴

We have the power and choice to journey on the path of a Bodhisattva. We can not control all of the conflict in our world, but we can control our response to it. We can help ensure that we do not create more harm, we do not cause more commotion, but instead prepare for peace by letting go of grasping, by keeping the mind calm and tapping into the eternal pool of compassion and wisdom that lies within all of us. For it is within this pool, this Inner Wealth, that lies the source of peace.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

每天只需五分鐘 / 如何輕鬆地克服挑戰

9 May

每天只需五分鐘

每天反思究竟我們真正在追求什麼,在怎樣的條件下以及用什麼方式追求,這樣的反思都是對自己很有裨益。無礙我們的生活,只需要每天抽出一點時間。我們可以從每天五分鐘開始,這不算太多,練習本身不需要密集的方法或嚴格的程序。我們所需要做的是坐著或站立在一個感到舒適、安靜、平靜的地方。

然後,只要以平靜的心態和身體禪修和反思在過去廿四小時發生了什麼事情,不要作任何判斷,也毋需加入自我的情緒。通過這樣做,就會帶來很多好處。你會更了解自己,了解你生活中有趣的事情。這不僅有助於你的記憶,使其更加清晰,而且可以真正幫助對自己的了解,以及認識快樂的本質。

我鼓勵大家嘗試這樣做。我自己也是盡力運用這種方法,這的確帶來了很多好處。它可以幫助我明確了解現在我身處的狀況,過去曾經體驗過的事情,這樣做也有助我了解可能發生的事情。這種簡單的修行可以幫助我們了解過去、現在和未來,令我們有信心,和能夠深入了解快樂為何物。

噶瑪巴

Taking 5 minutes a day

It is beneficial to reflect every day on what we are really seeking, theconditions that we have been gathering, and the methods that we have been applying. There is no harm in taking a little time every day from our schedules. We can start by taking just five minutes a day – it’s not much – and the practice itself doesn’t need to involve intensive methods or rigorous procedures. All we need to do is sit, or stand in a place where we feel comfortable, quiet and peaceful.

Then, simply meditate and reflect, with a calm state of mind and body. Reflect on the past 24 hours – nothing more – reflect on exactly what has happened. Do this in an unemotional way, without judgment. By doing so, there is so much benefit. You will understand more about yourself, the various interesting aspects of your life. Not only will this help your memory, gain clarity, but it can truly help you understand yourself, and the true nature of happiness.

I encourage all of you to try this. I follow this practice as much as I can, and it definitely brings a lot of benefit. It helps me to understand exactly where I am, what I have experienced in the past, and by doing so it also helps me understand what may happen, the possibilities. In this way, this simple practice can help us understand the past, the present and the future.

We feel confident, and can gain an insight into happiness.

Karmapa

———————-

31 May

如何輕鬆地克服挑戰

透過無時無刻散播慈悲諒解的種子,我們就能輕鬆地克服各種困惑。善用我們這個寶貴且脆弱的人身,障礙就能輕易地避免,也能令我們在美德的道路上順利前進。例如,在遇到障礙時,通過觀照我們內在慈悲的心願,將有助於我們克服心理和身體上的挑戰。

噶瑪巴

How to overcome challenges without struggle

By sowing seeds of compassionate understanding as each moment passes, we are able to overcome various kinds of confusion without much struggle. Obstacles are easily avoided and we advance safely along the path of virtue, making great use of this precious and fragile human existence. For example, in the
midst of obstacles, by focusing on our innermost wishes, this will help us to overcome arising mental and physical challenges.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

發願和無私奉獻 / 心識的本質

4月18日

發願和無私奉獻這兩個善巧方法是心識一種無可超越的特質,它能將百千萬劫努力才能累積的功德縮短至只要一生就能圓滿。

噶瑪巴

18 April

Aspiration and dedication: these two are such skilful means, such unsurpassable phenomena or qualities of the mind that, where it would normally take an eon to accumulate a certain amount of merit, with aspiration and dedication we are able to reduce that eon of hard work to just one lifetime.

Karmapa
————————-

4月25日

心識的本質

如果一個修行者仔細觀察自己的心識,會察覺很明顯地心識是念念相續不斷 ,非常困難發現或描述它有一個起點。

這表示心識的本質並非執著或依附某種東西(如夢,其實這就是輪迴)。當修行者試圖執著或依附某種東西時,當下和長遠的影響將會是經歷迷惘,即痛苦(’dukkha’)或混亂。

因此,修行者從這些簡單的事實就能證明,心識從來都不會執著或依附於夢境或輪迥,有意識或心識的眾生自然能從夢中醒來,走向覺悟。

噶瑪巴

25 April

#Karmapa on the nature of our minds

If a practitioner looks at his or her mind closely, it’s clear that it simply moves forward, constantly – it is very very hard to detect or to describe a beginning in its movement.

This shows that the mind’s nature is never to hold on or cling to something (like the dream which is samsara). The moment the practitioner allows their mind to try to hold on or cling to something, both the immediate and long-term repercussions will be to experience agitation, meaning suffering (‘dukkha’) or confusion.

Therefore, just these simple facts show the practitioner that their mind is never meant to hold on to dreams or hold on to samsara, and that whoever has a consciousness or a mind, it is naturally supposed to wake from the dream and move forward towards enlightenment.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

大寶法王帶領上師夏瑪仁波切涅槃三週年儀式

June 28, 2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑帶領為期數天的佛教活動,紀念他的上師昆津夏瑪仁波切涅槃三週年。儀式在印度北部的噶倫堡舉行,當地居民和來自印度及世界各地的信眾也出席此次活動。

噶瑪巴也為迪瓦卡佛學院和迪瓦卡佛教學校的新建築祈福,並為當地人民設立的禪修大殿舉行開幕典禮。

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, led several days of Buddhist ceremonies to mark the 3rd anniversary of the parinirvana of his teacher, His Holiness Kunzig Shamar Rinpoche. The ceremonies took place in Kalimpong in north India and were attended by local people and devotees from India and around the world.

Karmapa also blessed the new construction of the Diwakar Buddhist Academy and the Diwakar Buddhist School, and inaugurated a meditation hall for local people.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

2017年噶舉祈願法會舉行日期

2017年噶舉祈願法會舉行日期

第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,將再次帶領噶舉祈願法會,此乃噶舉師生十分重要的年度聚會。此次活動將是噶瑪巴與妻子桑翁拉仁千央中首次共同公開露面。

於12月14至20號,噶舉祈願法會將在釋迦牟利佛獲得證悟的印度菩提迦耶舉行。

有關噶舉祈願法會更多資訊,請瀏覽以下網頁

—>   http://www.kagyumonlamchenmo.org/

Kagyu Monlam 2017 dates announced

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, will once again lead the Kagyu Monlam, the most important gathering of Kagyu teachers and students of the year. This event will be the first public appearance of Karmapa with his wife, Sangyumla Rinchen Yangzom.

The Kagyu Monlam will take place in Bodh Gaya, India, where the historical Buddha Shakyamuni attained enlightenment, from 14-20 December 2017.

For more information about the Kagyu Monlam, see the website

—>   http://www.kagyumonlamchenmo.org/

 

大寶法王將於2018年3月底來港弘法

大寶法王將於2018年3月底來港弘法
His Holiness Karmapa’s HK dharma tour at end of March 2018

各位師兄法友大家好! 有大好消息要和大家分享:

Great News to Share With All Dharma Friends:

大寶法王將於2018年3月底來港,並於3月31日至4月2日一連三天於灣仔會議展覽中心舉辦灌頂以及噶舉祈福法會。
4月7日舉辦佛學講座
4月8日舉行海上放生活動

His Holiness Karmapa will visit Hong Kong at the end of March 2018, the activities will include presiding over empowerments and Kagyu Monlam in Hong Kong Convention and Exhibition Centre in Wanchai for three consecutive days. There will be dharma teachings on 7th April and a life release ceremony at sea on 8th April.

請各位法友到時踴躍參與!

We welcome your participation. Please join us!

**活動詳情將盡快公佈**

**Further details will be published soon**

永恆的喜悅 / 內在財富

4月13日

永恆的喜悅

永恆的喜悅來自我們對固有本質的認知,例如慈悲與仁愛,和瞭解自我本性。當我們觀照這種喜悅的本質時,我們會發現一種永恆不變的東西-因此,這是值得我們追求的。

噶瑪巴

13 April

Timeless Happiness is gained from understanding our own inherent qualities, such as compassion and loving kindness, and gaining wisdom about our true nature. When we reflect on the nature of this type of happiness, we find something unchanging, permanent – and therefore worthwhile to seek.

Karmapa
———————————

4月21日

內在財富

從佛教徒的角度,我們對財富的種類有更廣義的觀點。除了物質上,更有內在的財富。內在財富是永恆的,這和物質財富相反。內在財富是我們固有的無盡慈悲、智慧和其它非物質價值。

所有這些特質就在我們面前,都是我們具足的,只是我們不習慣去運用內在財富,很容易便往外追求。我們失去平衡、感覺不完整,部分原因是我們看待自己的財富和成功只著眼於本質是有限、會耗盡的東西。當我們瞭解和體驗到自己內在財富時,我們便能夠和物質上的財富取得平衡而再次感到完整。

噶瑪巴

———————————

21 April

#Karmapa on Inner Wealth:

From a Buddhist perspective, we have a broader view of the types of wealth that exist. There is Material Wealth, but there is also Inner Wealth. Inner Wealth is timeless, and in this sense it is the opposite of Material Wealth. Inner Wealth is the rich pool of compassion, wisdom and other non-material values that lies within us.

All of these values are in front of us, within us, but because we lack the experience of drawing upon Inner Wealth, we tend to look to the outside too easily. We lack balance, we do not feel whole, partly because we are considering our wealth and success solely in terms that are by their nature limited and exhausting. When we have an understanding and experience of Inner Wealth, we are able to strike a balance with Material Wealth and feel whole again.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

噶瑪巴在夏瑪仁波切涅槃三週年紀念的訊息

 

親愛的法友,

6月11日是我已故上師第十四世昆津夏瑪仁波切涅槃三週年。

我呼籲所有的學生與我一起為夏瑪仁波切早日乘願再來而祈請。

在這天,當我們為夏瑪波仁波切的再來作禪修時,也讓我們可以牢記他的誕生、生命和圓寂各種示現和精神上的教誨。這些都是慈悲的教導,這些都是智慧的教導。

致上禱告

泰耶·多傑

大寶法王第17世嘉華噶瑪巴

#Karmapa’s message on the 3rd anniversary of Shamar Rinpoche’s
parinirvana:

Dear dharma friends

The 11th of June marks three years since the parinirvana of my late
teacher His Holiness 14th Kunzig Shamar Rinpoche.

I ask all of my students to join me in continuing to pray for his swift
return.

On this day, as we meditate on Shamar Rinpoche’s rebirth, may we all
remember the example and spiritual teachings of his birth, life and
passing. They are teachings of great compassion. They are teachings of
great wisdom.

With prayers

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-anniversary-shamar-rinpoches-parinirvana/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes]

如何找到平衡 / 不陌生的內在財富

3月8日

如何找到平衡

我們必須找到一個平衡。真正的平衡是接受變化就是變化。我們可能會極端地認為「事情並非這樣」或認為「還有更多的東西」。其實兩種思維都偏離了真理。事實是,變化即變化,無常即無常,如此簡單而已。

噶瑪巴

8 March

How to find balance

We have to find a balance. The real balance is accepting change as change. The extremes we could fall into are thinking that ‘this is not it’ or thinking ‘there is something more’. Thinking either way deviates us from the truth. The truth is that change is change, impermanence is impermanence. It really is that simple.

Karmapa
———————————

3月13日

不陌生的內在財富

內在財富對你不是一件陌生的東西,從出生那一刻開始、從你跟父母、監護人或朋友間的關係裏,慈悲和智慧的體驗都一直存在著,它們都是你從這些關係裡最初感受到的東西。如果沒有慈悲與智慧,便沒有生命力。沒有愛你便不能活下去。所以,內在的財富是人類的基本需求,尤如空氣、食物、水和居所一樣。

噶瑪巴

13 March

Inner Wealth is not something foreign to you – from the moment of birth, the experience of compassion and wisdom has always been there, from the very first moments in your life, in your relationships with parents, guardians or friends – these are the first things that you faced. If there is no compassion and wisdom, there is no life. You cannot survive without love. In this way, Inner Wealth is a basic human need, just like air, food, water and shelter.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

噶瑪巴關於曼徹斯特這個悲傷的信息

當我聽到來自於曼徹斯特這個悲傷的消息時,我為受影響的每個人禱告,我會繼續為他們祈禱。

我無法想像受到這事件影響的受害者所經歷的惘然和失去至親之痛。我只能致上最深切的哀悼,和依據佛陀對生命的教導,我嘗試分享對生命有限的理解。

生命並沒有絕對的終結、失去或死亡。生命只是基於因緣和條件,形成一連串彼此相續不斷的一個系列。

在今天的世界,我們很容易被失去和所得這些抽象概念所佔據。所以,當「生命這現象出現」的時候,我們自然會感到困惑和不安。

雖然我們覺得失去了摯愛,但事實並非如此,我們不需要用沉重的心情來令自己背負沈重的負擔。他們有形的存在可能不在,但這並不代表他們真的不存在。只是外在形態有所生滅。

對他們的記憶,他們代表什麼和他們對我們的意義,將永遠存在於我們心中,表現於我們的生活上。現在由我們去實現他們對我們所代表的一切。

因為他們就是我們,而我們就是他們。我們互相一起不曾分離。

我們可以用一點時間去思維一個事實,就究竟絕對而言,並沒有真正的失去。

雖然我們為自己的親人感到悲傷是自然不過的事情,但別讓我們陷入過度的悲痛。

同樣地,讓我們找到方法原諒所有受到強烈情緒折磨和活在極度痛苦中的人。

對所有受影響的人
我們為你們祈禱
我為你們祈禱

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

The moment I heard the sad news from Manchester, I offered my prayers for everyone affected, and I continue to pray.

I can’t imagine the confusion and sense of loss that all those involved must be experiencing. All I can offer is my heart, and to try and share my limited understanding of life, according to Buddha’s teachings.

In life, there is no absolute end, loss or death. Life simply flows in a series of pulses, according to causes and conditions.

In today’s world, it is easy to be consumed by abstract ideas of absolute loss and absolute gain. So, when ‘life happens,’ we are naturally confused and disturbed.

While we may feel that we have absolutely lost our loved ones, the truth is, this is not the case, and we need not burden ourselves with such heavy hearts. Their physical presence may be no more, but that does not mean that they are no more. The physical form will come and go.

Their memory, what they represent and mean to us, will always be present in us, in the way that we carry ourselves in life. It is now up to us to honour them and all that they stood for.

Because they are us, and we are them. We go with each other, inseparable.

May we take a little time to meditate on the fact that, in absolute terms, there are no real losses.

Though it is natural for us to experience sadness for our loved ones, let us not overburden ourselves with sorrow.

Equally, may we find a path to forgive all those who are driven by strong afflictive emotions, and who live with great pain.

For all those affected:

We are praying for you.

I am praying for you.

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: http://www.karmapa.org/karmapas-prayer-manchester/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

[related_post themes=”flat”]

菩薩的行為和菩薩的態度 / 慈悲心是我們最好的武器

3月21日

為拯救他人不要遇溺,我們必先確保自己不會遇溺。我們本身需懂得游泳。所以,如果學習游泳的背後是一種利益他人的推動(在我們的情況而言是利益有情眾生的動機),那就是菩薩行- 菩薩行為和菩薩的態度。

21 March
In order to save someone from drowning, we must first make sure that we do not drown. We have to be able to swim. So, if the act of learning how to swim is motivated by a beneficial cause (in our case, the motivation of wanting to benefit sentient beings) then it is a Bodhisattva practice – a Bodhisattva act and Bodhisattva attitude.

Karmapa

—————–
3月24日

慈悲心是我們最好的武器

無論我們感覺到什麼形式的攻擊,身為人類的我們擁有最好的武器就是慈悲心。

這並不是說我們要不斷地雙手拱臉讓人掌摑,而是要通過耐心和我們承受一切困難時的毅力,有技巧地表達這種慈悲心。

慈悲心確實可以克服各種形式的障礙。當然,這並不代表生活會突然間起了很大的變化,或一切都變得美滿。但無論如何,通過修習慈悲心,生命會變得有意義,生存變得有意思,勇往直前或做任何事情都變得有意義。

24 March

Compassion is the best weapon we have

No matter what kind of aggression we feel, the best weapon that we have as human beings is compassion.

This doesn’t mean that we have to constantly offer our cheeks to be slapped, but instead we can very skilfully express this compassion by having great patience, by bearing all the difficulties that we might face.

Compassion can really overcome all forms of obstacles. Of course, that doesn’t mean that suddenly life radically changes and that everything is alright. But somehow, through that practice of compassion, life makes sense. It makes sense to live, it makes sense to move forward, it makes sense to do anything.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]