在這殊勝日,於KIBI佛學院將會舉行酥油燈供佛儀式,隨後是釋迦牟尼佛法會(藏語: thub wang cho ga)。 積累的功德藉著《普賢行願品》回向給一切眾生,尤其回向給Covid-19 冠狀病毒疫情能盡速平息。
請與我們一起祈禱祝福!
After Buddha, the Great Compassionate One had achieved full enlightenment, the kings of the gods, Indra and Brahma approached and invoked him to turn the wheel of Dharma for the sake of sentient beings. Thus, on the 4th day of the 6th month of the Tibetan calendar, Buddha gave the teaching on the Four Noble Truths at Deer Park, Varanasi to a gathering of suitable vessels. This fortunate audience consisted mainly of the retinue of the five first disciples, gods and humans.
On this holiday, an offering of the butterlamps will be performed at KIBI, followed by the Ritual of the Buddha Shakyamuni(thub wang cho ga). The merit accumulated hereby will be dedicated with the Samantabadhra prayer to all beings, and in particular to the pacification of the Covid-19 disease.
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following meditation:
As we breathe, if we say that inhaling is life, then as we inhale we are doing just that.
As we breathe, if we say that exhaling is death, then as we exhale we are doing just that.
But just because exhaling is death, it doesn’t mean that we should stop exhaling.
That act of panic itself would be unnatural.
As we breathe out and let go of life, it comes back.
Death might seem final, but just as there are long inhalations, there are long exhalations, and there is nothing else.
Both the aspects of breathing are interdependent.
They always were.
So there is nothing permanent.
Our natural body and mind knows this without any external input.
That’s how our heroes, the doctors and nurses, and the whole medical establishment, are able to care for all the patients.
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
Sure, they have fear and panic: they are sane.
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
So kindly breathe, my dear ones.
Breathe.
Breathe without fear.
You are breathing with me and I am breathing with you.
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following letter for all lamas, sangha members and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage, in relation to the spread of the coronavirus (COVID-19).
‘Dear respected lamas, tulkus, sangha members, and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage The coronavirus (COVID-19) continues to spread all over the world.
Therefore, we should all – without nervousness or panic – take all required precautions and preventive actions.
Having said that, the core sickness is, in my opinion, both a mind filled with anxiety about the disease, and a tendency to wrongly think that we should never become sick or die.
In order to avoid such fear and misconception, it is very important to continually contemplate the Four Great Seals. I would like to encourage all of you to take this advice to heart.
On my part, I am constantly praying to the Three Jewels and the Dharma protectors, and offering my best aspirations for the wellbeing of sentient beings.
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’ Signed and stamped on 7 March 2020 Karmapa International Buddhist Institute, New Delhi
Karmapa to broadcast special teaching on the practice of Chenresig 大寶法王將廣播有關觀世音菩薩修持的特別教學
Following the news that the Karmapa Public Course was cancelled due to the coronavirus (COVID-19), Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa will give a special broadcast teaching on the practice of Chenresig, on Sunday 15 March, at 3pm local Indian time. 有消息稱,由於冠狀病毒(COVID-19)導致大寶法王公開課程被取消後,聖陛下第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑將在3月15日星期日於當地印度時間下午3點進行有關觀世音菩薩修持的特別廣播教學 。
In the announcement regarding the cancellation of the annual course, Karmapa said, 在關於取消年度課程的公告中,大寶法王說:
‘I appeal to all practitioners and devotees to pray one-pointedly to the noble Chenresig, and accumulate the fasting practice of Nyungne. This will be of benefit here and now, as well as in future lives.’ 「我呼籲所有修行者和信眾專注地向聖觀世音菩薩祈請,並積累紐涅的禁食修持。 這將在此時此地及未來世中受益。」
Karmapa’s teaching will be broadcast on Karmapa’s Facebook page and on Karmapa’s website. 大寶法王的教學將在大寶法王的臉書頁面和大寶法王的網站上廣播。
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the occasion of Losar, and the birth of the Year of the Male Metal Rat:
Dear dharma friends
Losar is an annual holiday that takes place at the end of the lunar year cycle. Many Asian countries celebrate it after their yearly harvest of crops, herding of animals and other hard work of all kinds.
Any message that suggests that we do away with merriment on this occasion, or any other occasion, might seem grim, or that it is somehow spoiling the fun. It might give the impression that we are being asked to renounce cheer because of some occurrence of misfortune. When a religion or religious practice is advocated to replace an occasion of cheer, it may make the mood even more dull!
I hope that such an atmosphere won’t be induced when I ask of you, dear dharma friends, to practice instead of celebrating this annual festivity. No doubt there will be many fellow practitioners for whom ‘Losar’ is not part of their culture. Yet, over the course of time, having developed a connection with the Tibetan Buddhist traditions, many feel an association with the Asian sentiment of Losar. Therefore, I’d like to take this opportunity to share some thoughts on this occasion.
Celebrations of any kind are supposed to be enjoyable. However, when something – or anything – is forced upon us, resisting emotions seem to rise. It’s difficult to force someone to enjoy themselves, of course. Often in societies, trying to force joy seems to be one of the many causes of anxiety or dukkha. The intention may be noble, but the means are somewhat lacking in skill. The practice of the Buddha dharma, however, is supposed to be that skilful means.
Every moment of our life is celebratable. No matter how mundane an activity may seem, whether it is washing dishes, pruning trees, or walking, each and every moment is a celebration. No matter how important an activity may seem, whether it is discovering medical breakthroughs, governing a nation, parenting children or teaching students, each and every moment is a celebration. The precious practice of the Buddha dharma is the means by which our aspiration to witness these moments may be fulfilled.
The more we try to develop a relationship with the practice of the Buddha dharma, the smoother and more graceful it will be to go with the flow of change, to live with impermanence.
Then there is no need to force joy on ourselves. Then, every day is a Losar.
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message for dharma centres and practitioners around the world, concerning the outbreak of the coronavirus.
English transcript
At present, a large number of people in the world find themselves in a situation in which there is serious danger to their lives.
For this reason, I appeal to all practitioners and devotees to pray one-pointedly to the noble Chenresig, and accumulate the fasting practice of Nyungne. This will be of benefit here and now, as well as in future lives.
I recommend that everyone stays at home and joins the practice sessions at a fixed time via live video streaming. As this coronavirus disease is contagious, large gatherings of people would be very dangerous. This way we can still accumulate positive potentials and cleanse defilements.
I request monasteries and dharma centres in the different regions to make arrangements for this practice as per your particular time zone.
In general, the many and various kinds of obstacles that we face, such as natural disasters, wars, infectious diseases, and famines that keep occurring are the infallible consequence of our collective and individual karmas.
Nevertheless, because of our lack of deep conviction about this, we tend to deny the causality of our actions and their results when we encounter difficult challenges. Whatever one’s religious orientation, one may also mistakenly assume that one’s supreme spiritual reference is biased in compassion. Or, we may consider all of the problems we face as the result of bad policies in our societal systems, or erroneous scientific views or other negative developments. We tend to become angry with all of that, leading us to feel distraught. Some even become insane, while others commit suicide. This is wrong.
In general, this all happens as a result of not being able to come to terms with the fact that, no matter how frequently we experience joy and happiness in this world, the suffering of birth, ageing, illness, and death come side by side, just as the body and its shadow walk together.
Whatever suffering occurs, it is important to identify its root. In the Buddha’s teachings, there is the system of tracing the origin of our suffering in our karma and afflicting emotions. However, tracing the origin alone is not sufficient. It is necessary to endeavour to develop confidence in the interdependence of causes and conditions and the courage to own up to one’s karmic results.
There are instructions, which I support, that say that one needs to do away with the habit of doing nothing other than tracing. For this reason, I appeal to all to consider the excellent teaching that all sentient beings have been one’s parents, and hold firmly to the fact that the cycle of birth, ageing, illness, and death is the nature of dependent arising.
By regarding all karmic effects as mere perceptions of the mind, avoid the extreme views of permanence and negation, and practice again and again.
Engage in the six sessions practice of day and night, be heedful to sustain yourselves on white food, and spend your time doing practices such as Nyungne, or similar practices. From my side as well, I am praying to the teacher and to the Three Jewels.