噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息

26 March 2018

噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息:

親愛的法友們,

今天我得悉在俄羅斯購物中心的一場大火,造成60多人死亡。火勢蔓延到兒童遊戲室和電影院,不幸的是,失蹤者當中包括40名兒童。這場火災濃煙也將商場內一寵物動物園的所有動物給嗆死。

當聽到這樣的消息時,很難用言語來表達悲痛。

因此,讓我們用一些時間為所有受害者,正在悲傷不已的家庭以及所有受這場災難影響的人一起禱告。

致上慈悲,
泰耶多傑

Karmapa’s message concerning the fire in Russia:

Dear dharma friends

I learned today of the fire in a Russian shopping centre that killed more than 60 people. The fire spread on the floor where children’s playing rooms and cinemas were situated and, tragically, up to 40 children are among those unaccounted for. The fire also killed all of the animals located in a petting zoo inside the centre.

When one hears about such news, it is difficult to find the words to say.

Therefore, let us take a moment, and pray together for all of the victims, the families who are grieving, and all of those affected by this disaster.

With compassion

Thaye Dorje

#Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-concerning-fire-in-russia/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴於聯合國國際快樂日分享的訊息

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑於聯合國國際快樂日分享的訊息

親愛的各位,

今天(3月20日)是聯合國國際快樂日。

首先,我祝願你們所有人快樂,並邀請你們對快樂的本質作出反思。畢竟,我們所有人都以不同的方式在尋找「快樂」。

從一個佛教徒的角度來看,雖然日常生活事有值得我們慶祝的,但它們的本質只是短暫的。因此,更重要的是我們要思考什麼是永恆的,以及如何才能體驗真正永久的快樂。

上週,我帶領一個公開的禪修班,課程是依據佛教的印度論師寂天菩薩的古代著作《入菩薩行論》,作為指南。這部偉大著作的主題之一是覺知。當我們對這著作做出思考,並試圖理解我們許多天生固有的特質時,我們得出了一個簡單但卻非常強而有力的理解:

僅僅通過修持覺察 – 並不需要以快樂為目的- 我們就能夠體驗到,並以我們自己的方式,能找到途徑去認識我們稱之為「當下」這東西。透過這些體驗,它呈現永恆的狀態,擺脫了過去的負擔,和沒有了對未來的恐懼和期盼。

也許這就是我們一直在尋找的快樂?體會到時間似乎消失了 – 時間變得不再重要,反而,一切變為永恆。

對於某些人來說,這種體驗可能是瞬間的、短暫的,當我們離開禪修大殿的舒適環境的那一刻,我們就回到了剛開始的時候。

但是,讓我大膽這麼說,就是在「那一刻」我們確實瞥見了寂天菩薩在他的教學要告訴我們的東西。儘管《入菩薩行論》是八世紀初的作品,但內觀或覺知的修持對我們所有人都是極為有意義的。通過覺知的訓練,我們甚至能夠欣賞到我們最基本的人體功能,比如呼吸,眨眼和思考。無論它們看起來多麼普通或平凡,這種內觀覺察帶來非常牢固基礎的體驗,並且令我們理解到我們是活在當下。我們不是在某個處於宇宙的遠處一些微不足道的地方,就像在其他一些明亮的小圓點周圍的藍點。我們覺知到我們就在這兒、就在當下。

或許這是一個驚人的發現,也或許不是!但無論如何這只是一個經驗,感覺只適合在聯合國國際快樂日分享。

希望這簡單的「當下」分享,能給每個人帶來一定的覺醒,並能幫助你們走進我們稱為「現在」的「當下」。

致上慈悲,

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

Dear All,

Today (20th March) is the United Nations International Day of Happiness.

I would like to start by offering my wishes for the happiness of all of you, and to invite you to reflect on the nature of happiness itself. After all, all of us are searching for ‘happiness’ in one way or another.

From a Buddhist perspective, while everyday matters are beneficial to celebrate, they are temporary by their nature. Therefore, it is important to reflect on what is timeless, and how a truly lasting happiness may be experienced.

Last week, I led a public meditation course based on an ancient work of literature ‘The Way of the Bodhisattva’, written by an Indian Buddhist called Shantideva. One of the main themes of this great text is awareness. As we were reflecting on the text, and trying to comprehend our many innate qualities, we came to a simple but powerful understanding:

Simply through the practice of awareness alone – without having to actually aim for happiness in any way – we were somehow able to experience, and realise in our own way, how we arrived at this thing we call the present. And through this experience, it gave birth to a timeless state: free of the burden of the past, and free of fear and expectations of the future.

Perhaps this is the happiness that we have been searching for? Due to this realisation, time seemed to disappear – it became almost irrelevant and, paradoxically, timeless.

It’s quite possible that for some, this experience was so momentary, so short-lived, that the moment when we left the comfort and environment of the meditation hall, we were right back to where we started.

However, if I dare say so, in that moment we did see a glimpse of what Shantideva was trying convey through the technology of his teaching. Even though ‘The Way of the Bodhisattva’ was written at the beginning of the eighth century, the practice of vigilant introspection or awareness felt most relevant for us all. Through the practice of awareness, we were able to appreciate even our most basic functions, such as breathing, blinking and thinking. No matter how mundane or ordinary they might seem, this vigilant introspection brought very grounded experiences and an understanding that we are here in this very moment. We are not somewhere ‘out there’, in the far reaches of the universe in some insignificant place, like a blue dot around some other bright dots. We are here. We have arrived in this present moment.

Perhaps this is an amazing discovery. Perhaps not! But in any case it was a grounding experience, and it feels only appropriate to share this on the United Nations International Day of Happiness.

May this simple sharing of a moment, bring forth a certain sense of awakening to each and everyone, and help you to arrive in this moment we call ‘now’.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-un-international-day-happiness/ Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,對今天較早前在加德滿都墜機事故,於噶瑪巴國際佛學院(KIBI)發出以下訊息。

親愛的法友,

當我聽到加德滿都機場致命飛機墜毀的悲傷消息時,我正身處噶瑪巴國際佛學院(KIBI)進行公開教學。報導指有49人罹難。

我呼籲我所有的學生為受害者和受影響的人送上祈禱。

致予慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Karmapa offers condolences after Kathmandu plane crash.

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message from the Karmapa International Buddhist Institute (KIBI) concerning the plane crash at Kathmandu earlier today.

I was giving a public teaching at KIBI when I heard the tragic news of the fatal plane crash at Kathmandu airport. As things stand, 49 people have lost their lives.

I ask all of my students to offer prayers for all of the victims and those affected.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-offers-condoleok

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

親愛的法友,

大多數人在週末都應該看到拉薩大昭寺火災的消息和圖片。

雖然損害的程度尚未清楚,但對許多人來說,看到我們其中一座最神聖的寺廟發生火災,會引起不安的情緒,這是可以理解的。

我小時候在拉薩時,幾乎每天都會和家人一起去大昭寺,向佛像覺沃仁波切禮拜。跟許多人一樣,我經常在覺沃仁波切面前祈禱,並在那裡作供養。我記得我對覺沃仁波切有著深厚的信賴 – 我甚至偶爾坐在佛陀的膝上,感覺非常安全和舒適。

對所有藏傳佛教徒來說,大昭寺是一個特別和精神之地。同時,它是我們最神聖的地方之一,也是西藏社區的重要聚會場地。

我祈願這場火災沒有造成任何長遠的損害,並且感到安慰沒有傷亡的報告。

同時,很重要的是我們應該緊記,我們不是被我們的寺廟、頭銜或人們對我們的看法或言論來作定義。作為佛教徒,我們需要勇於理解和接受,像真實的、堅固的或恆久的家,這樣的事物是不存在的 ,因此沒有什麼需要執著。從究竟上來說,真正重要的是我們能利用智慧與慈悲這種固有價值 ,我們的內在財富來利益所有有情。

因此,不應該讓情緒紛擾我們的思想。相反,不管我們是誰,也不管我們在哪裡,讓我們保持冷靜,並開發我們慈悲與智慧的寶庫。

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

##Karmapa’s message regarding the Jokhang Monastery fire:

Dear dharma friends

Many of you will have seen the news and images of the fire at Jokhang Monastery in Lhasa over the weekend.

While the extent of the damage is unclear, it is understandable that for many people, seeing one of our most sacred monasteries alight may give rise to disturbing emotions.

When I was in Lhasa as a young boy, I used to visit the Jokhang with my family almost every day, to pay respects to the Jowo Rinpoche – the statue of the Buddha. Like so many others, I would regularly pray in front of the Jowo and make offerings there. I remember feeling such a deep sense of trust in the Jowo – I even occasionally sat on the Buddha’s lap, feeling very safe and comfortable.

The Jokhang is a special and spiritual place for all Tibetan Buddhists. As well as one of our most sacred sites, it is also an important meeting place for the Tibetan community.

I pray that the fire has not caused any lasting damage, and feel comforted that no casualties have been reported.

At the same time, it is also important for us to remember that we are not defined by our temples, our titles, or what people think or say about us. As Buddhists, we need the courage to understand and accept that there is no such thing as a real, solid or permanent home – and therefore nothing to be attached to. In absolute terms, what really matters is that we use our innate values of wisdom and compassion, our Inner Wealth, to benefit all living beings.

Therefore, we should not let our minds be disturbed by emotion. Instead, let us keep our minds calm, and tap into the pool of compassion and wisdom that lies within all of us, no matter who or where we are.

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-regarding-jokhang-monastery-fire/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

親愛的法友,
讓我們一起為佛羅里達州一所學校發生大規模槍擊事件中的受害者和受影響的人祈禱。

致上祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

#Karmapa asks for prayers for Florida shooting victims

Dear dharma friends

Following the tragic news of the mass shooting at a school in Florida, let us all join in prayers for the victims and all those affected.

With prayers

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source:    https://www.karmapa.org/karmapa-asks-prayers-florida-shooting-victims/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

家庭對培養慈悲心的作用 /對不同現象進行審視

噶瑪巴-家庭對培養慈悲心的作用

我認為我們的家庭 ,無論是有血緣的家族關係或是其他形式的家庭倫理關係 ,都是我們開始培養慈悲心的理想環境。

無論我們的文化背景或社會地位如何,家庭是長養我們固有的慈悲心,使其茁壯成長最肥沃的土壤。如果沒有這塊沃土,慈悲的種子便不能夠生長。肥沃土壤的目的是將種子種植成為完全能綻放自己、健康的植物。因此,我們與生俱來的慈悲心的培育與我們家庭這塊沃土是密切和相互依賴的聯繫著。

噶瑪巴

#Karmapa on the role of family to cultivate #compassion

I personally believe that our family – be it our immediate family or other forms of family – represents the ideal environment to begin our cultivation of compassion.

Regardless of our cultural background or social status, our family is the most fertile soil in which to grow our inherent seed of compassion so that it flourishes. It cannot grow without this fertile soil of the family. The very purpose of fertile soil is to cultivate seeds into a fully manifest, healthy plant. Thus the development of our innate compassion is intimately and interdependently linked to the fertile soil of our families.

Karmapa

—————-

佛陀的教導著重于現象的本質。佛教思想可以簡單地總結為對生命本質的洞悉。因此,就是不斷對不同現象進行審視,以尋求實事的本質。

例如,在我們的人生中, 我們可能將物質財富、權力或名譽等現象視為生命的要素。從佛教的觀點,我們會檢視這些是否有真正的意義。物質財富是永恆嗎?權力是永恆嗎?名譽是永恆嗎?這些真的能夠滿足我們的希望、我們的願望嗎?只有永恆不變的東西,像流自於我們內在財富的永恆快樂,才具有真正的意義。

噶瑪巴

Buddha’s teachings generally focus on the essence of phenomena. Buddhist philosophy can simply be summed up as extracting the essence of life. So therefore, there is a constant examination of different phenomena, and a search for true essence.

For example, in our lives, we might consider phenomena such as material wealth, power or fame as part of the essence of life. From a Buddhist perspective, we would always examine and see if any of these have any true essence. Is material wealth everlasting? Is power everlasting? Is fame everlasting? Do they truly fulfil our wishes, our aspirations? Only that which is timeless, like the Timeless Happiness that flows from tapping into our Inner Wealth, has true essence.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

不要失掉追求和平的機緣 /轉向覺悟之道/修持慈悲心

我們人身已得,因此才有這寶貴和獨特的機會去追求和平。由於諸多障礙的緣故,大多數衆生都沒有這種機會。所以請不要失掉這個追求和平的機緣。

噶瑪巴

We have all been born as human beings and as such we have the precious and unique opportunity to aspire to peace. Most beings wouldn’t even have this chance due to so many obstacles. So please don’t lose this opportunity to aspire for peace.

Karmapa

————–

 

此時此刻,我們有因緣、有機會、有時間,擁有全部的條件,把我們的思惟轉向覺悟之道。

噶瑪巴

Right now, we have the conditions, we have the opportunities, we have the time, we have all the requirements to bend our thoughts towards the enlightened path.

Karmapa

————–

在這瞬息萬變而短暫的生命中,唯一有意義的事情就是修持慈悲心。慈悲心是我們唯一可以為別人留下的東西,也是唯一可以跟隨著我們的東西。無論權力、金錢財富,以及我們累積的名聲,到了人生章節的終結,以及從一生走到另一個人生的旅途時,只有慈悲心是我們唯一能夠帶着與及能將其傳給別人的禮物。

In this ever-changing and brief, abrupt life, the only meaningful thing that we can achieve is compassion. Compassion is the only substantial thing we can leave behind for others, and it’s the only substantial thing that we can take with us. No matter how great the power, the financial fortune, the fame that we might amass, at the end of our life’s chapter, and on the journey from one life to another, compassion is the only gift that we can take with us and pass on to others

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

慈悲的種子 / 覺知的利益

透過每一刻散播慈悲的種子,我們就能毫無困難地克服各種困惑。運用善巧方法避免障礙,我們於美德路上安然的前進,因此在善用這寶貴而脆弱的人身。例如,在障礙中,通過專注我們內心真正渴望的,有助於我們克服任何苦難。
我們可以提醒自己,慈悲心的培養實在不需花很多力氣。行住坐臥也可長養慈悲心。運用以上的善巧方法,我們就可以好好利用有限的物質世界裡的每一刻。

By sowing seeds of compassion as each moment passes, we overcome various kinds of confusion without much struggle. By applying skilful means to avoid obstacles, we advance safely along the path of virtue, therefore making great use of this precious and fragile human existence. For example, in the midst of obstacles, by focusing on what we truly wish for, we help overcome whatever hardship is present.
We may remind ourselves that this cultivation of compassion can be achieved without much hard work. We can cultivate compassion while sitting, while walking, while sleeping. Applying these kinds of skilful means, we utilise every moment that can be spared within the limited physical world.

————

覺知的利益

修持覺知是佛陀教導我們的主要方法之一,我認為這是一個極奇妙及非常善巧的方法。沒有覺知,我們將無法知道我們昨天或前天所做的善行。然後,不知道怎麼的一回事,不知道如何區別,這會令事情變得越來越複雜困難。因此,隨著覺知的練習,能夠真正識別事物,並且能真正看清事物的本來面目。

Karmapa on the benefits of mindfulness

The practice of mindfulness is one of the main practices that was introduced by the Lord Buddha, and I think it is an amazing and very skilful method. Without it, we would not be able to keep track of the positive actions or accumulations we have made yesterday or the day before. And then not knowing what is what, not knowing how to differentiate, it really makes things more and more complicated. So therefore, with the practice of mindfulness, one will be able to actually identify what is what, and truly see things as they are.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對菲律賓最近一場風暴的訊息

December 24, 2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對菲律賓最近一場風暴的訊息

親愛的法友,

菲律賓南部的一場風暴已經造成200多人死亡和160人失踪。這是菲律賓最近的一場災難,菲律賓每年有20場颱風和熱帶風暴。

全國90%以上的人口是天主教徒,我們應該留意到,這場災難是在國家慶祝聖誕節前兩天發生。

我請所有我的學生為受這場風暴影響的所有人祈禱。
致上慈悲

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message in the wake of the recent storm in the Philippines:

Dear dharma friends,

A storm in the southern Philippines has left more than 200 people dead and 160 people missing. This is the latest disaster to affect the Philippines, which experiences 20 typhoons and tropical storms every year.

More than 90% of the country’s population is Christian, and we should be mindful that this disaster comes just two days before the country was due to celebrate Christmas.

I ask all of my students to pray for all of those affected by the storm.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

自我的定義/如何增長虔敬心


噶瑪巴對「自我」的定義

我對「自我」的定義,就是執著於一些根本不存在的東西,意思是有違我們能放下從不存在的東西的本性 ,就像昨日的我,今日並不存在。

噶瑪巴

#Karmapa’s definition of ego:

My definition of ego would be holding on to something that is not there at all, meaning going against the nature of our mind – which is to let go of the things that do not exist – such as yesterday’s self, which doesn’t exist today.

Karmapa

————————————–

在履行一切工作的同時,我們需要接受生命是在變化中,生命是脆弱的。我們需要接受這些條件因素,並承擔起責任,而不是對自己施予壓力。只需接受這些簡單的事實,然後努力的活在當下。

While carrying out all of our tasks, we need to accept that life is changing, life is fragile. We need to accept the conditions and carry our responsibilities, not by putting great pressure on ourselves but by accepting the simple facts, and then striving to live one moment at a time.

——————————–

噶瑪巴 – 如何增長虔敬心

通過看到利益可以增長虔敬心。

這就是為什麼我們必須要持續修行成為一個具良好品格的人。當別人看到我們這樣做的話,會有利於幫助他們增長虔敬心。

噶瑪巴

Karmapa on how devotion grows.

Devotion grows by seeing the benefit.

That’s why we ourselves have to make sure that we carry forward the practice of being decent human beings for as long as possible. And if we do that, then when others see that, then this will be the benefit to help grow their devotion.

Karmapa

———————————-

雖然慈悲的種子是我們所有人都固有的,為了在我們自己和身處的世界中長養慈悲心,我們首先需要一塊沃土,就是我們的家庭。這完全視乎我們,找出勇氣去培養慈悲,脫離執著,和無條件地愛護所有有情眾生。

噶瑪巴

While the seed of compassion is inherent within all of us, in order to cultivate compassion in ourselves and in the world around us, we first need a fertile soil – our family. It is up to all of us to find the courage to cultivate compassion, free of attachments, and seek unconditional care for all sentient beings.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

和平是完全的覺知 / 保持健康的心識

噶瑪巴:和平是完全的覺知

和平就是完全的覺知。在覺知下,我們培養和融合慈悲與智慧。在覺知下,我們是生氣勃勃的、警覺的、對自己的行為負責任。在這種狀態下,我們不是由情緒所支配,而是控制著自己的情緒和行為。在這種狀態下,我們有耐性、非暴力、不作判斷。在這種狀態下,我們培養了我們內在財富和我們固有的特質,並以之與外在物質財富取得平衡來利益所有有情眾生,這便是和平。

噶瑪巴

Karmapa: Peace is Complete Awareness

Peace is complete awareness. In this state of awareness, we cultivate and combine compassion and wisdom. In this state of awareness, we are alive, awake, we take responsibility for our actions. In this state, we are not driven by emotion, we control our emotions and actions. In this state, we are patient, non-violent, we do not judge. In this state, we nurture our Inner Wealth – our innate values – and balance them with outer (material) wealth in a way that benefits all sentient beings. This is peace.

#Karmapa
—————

噶瑪巴- 保持健康的心識

非常簡單地我們可以透過檢視何謂健康以提高覺知,好像檢視什麼是良好的飮食,什麼能給予我們健康體魄的良好運動。同樣,我們問自己什麼是健康的心識,用諸佛菩薩給我們的正知正見,就能找到越來越多什麼可以令我們心識健康的正見。依據我們的能力來運用知識,漸漸地我們會變得更健康、壯健、堅強和更柔韌,最終我們便能克服一切困難。

噶瑪巴

#Karmapa – keeping a healthy mind

We very simply develop awareness by examining what is healthy, just like examining what is a good diet, a good fitness routine for our physical body. Just like that, we have to ask ourselves what is healthy for our mind, and then by using the knowledge that is given by all the Buddhas and Bodhisattvas, then we can find out more and more what is healthy for our mind. And then gradually, by applying the knowledge according to our capacity, we become healthier, fitter, stronger and more flexible, and then we can overcome all difficulties.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對埃及襲擊事件致上祈禱

噶瑪巴對埃及襲擊事件致上祈禱

November 25 ,2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴對昨日埃及襲擊事件的訊息

親愛的法友,

當我得悉埃及發生的襲擊事件,感到非常難過,這次襲擊的目標對象是正在祈禱的無辜人民,並導致可怕的生命喪失。

讓我們一起為遇難者、他們的親人和所有受害者祈禱。也讓我們為暴力的終結和暴力的原因祈禱。

致上慈悲

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

資料來源:

Karmapa offers prayers after Egypt attack


Karmapa offers prayers after Egypt attack

November 25, 2017

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares this message in the wake of the attack in Egypt yesterday:

Dear dharma friends

I was saddened to hear about the attack in Egypt, which targeted innocent people while praying, and led to a terrible loss of life.

Let us all pray together for the victims, their loved ones and for all those affected. May we also pray for the end of violence and the causes of violence.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-offers-prayers-egypt-attack

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴將於2018年到訪香港

噶瑪巴將於2018年到訪香港

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑將於二零一八年春季到訪香港。於三月三十一日至四月八日,噶瑪巴將傳授灌頂,主持法會並帶領噶舉祈願法會。

噶瑪巴也將會給予佛法開示,並主持傳統海上放生儀式。

有關此次到訪香港的詳細資訊,包括節目表和地點,請參閱妙境佛學會網站(http://www.kagyunews.com.hk/specialnews/大寶法王2018香港弘法盛典/)。

來源:https://www.karmapa.org/karmapa-visit-hong-kong-2018/

#Karmapa to visit Hong Kong in 2018

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, will visit Hong Kong in spring 2018. From 31 March to 8 April, Karmapa will bestow empowerments, conduct pujas, and lead a Kagyu Monlam.

Karmapa will also give teachings on the Buddha Dharma, and preside over a traditional fish release ceremony.

For more information about the visit, including the schedule and locations, please see the website of the New Horizon Buddhist Association (http://www.kagyunews.com.hk/specialnews/大寶法王2018香港弘法盛典/).

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-visit-hong-kong-2018/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

妙境佛學會 NEW HORIZON BUDDHIST ASSOCIATION