皈依對象的真正意義 / 平等 / 修習禪定

我們需要明白以佛陀作為皈依對象的真正意義,當然我們可以依釋迦牟尼佛作爲對象- 或任何我們認為是神性的形像,這純粹只是一個參考,沒有別的。就好像其他概念一樣 – 它只不過是一種象徵,就好像自己本質的反映。

噶瑪巴

We need to realise that the idea of taking refuge in the Buddha – of course as a reference point we can think of the historical Buddha Shakyamuni – any form of what we think is a divinity, is simply a pure reference, nothing more. It’s just like any other concept – it is nothing more than a symbol, like a reflection of one’s own genuine qualities.

#Karmapa
————————

噶瑪巴- 平等:

佛法的平等觀念只能來自於不重視自我,而是要觀察到所有的現象都是因緣條件相依而產生。並沒有一個「我」比其他的更偉大或更優勝。當我們專注、禪修時,我們便能夠從邏輯和體驗中看到這一點。

Karmapa on equality:

The Buddhist theory is that the idea of equality can only come from seeing that there is no need for a great emphasis on a single self, but instead to see that all appearances are there due to causes and conditions, and due to dependencies. There is no particular self that stands out greater or better than the rest. When we focus, when we meditate, we can see this, both logically and from our experience.

———————

可能要將注意力集中在某些善行或好的事情上是困難的,又或者要修習布施或忍辱並非容易。可能會有很多障礙。但是經常修習禪定,身心會變得很靈活、有能力,無論你想專注於什麼,你都可以專注上 – 無論你想要運用什麼,你都能夠輕易地運用上。

噶瑪巴

It may be difficult to tell the mind to focus on something meritorious or something good, or to practice generosity or apply patience – it is not always easy. There can be many disturbances. But when meditation is applied often and regularly, then both the body and the mind become so flexible, so able, that whatever you try to concentrate on, you will be able to concentrate on – and whatever you try to apply, you will be able to apply without any difficulty.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

我們需要保持覺察一切 / 生命的目的是為了利益他人 / 將心放鬆

每次在飛機起飛前,都必須作全面的檢查 – 機翼、引擎以至所有一切。同樣地,時刻保持警惕並檢視自己身語意的狀態是非常崇高和重要的行為。因此,作為一個修行者,我們需要保持覺察一切,避免累積不必要的惡業。

噶瑪巴

Every time before a plane takes off, it has to be checked from top to bottom – the wings, the engine, everything. So in the same way it is very noble and important to be constantly on guard and check one’s own being. Hence, as a practitioner, one should be aware of everything so that one doesn’t accumulate unnecessary karma.

#Karmapa
——————–

31 May

生命的目的是為了去理解生命。當我們明白生命時,我們會看到生命是為了利益他人。沒有什麼比這目的更重要,沒有什麼不好或難以理解的 – 就是這麼明顯且簡單,生命的目的是為了利益他人。

The purpose of life is to understand life. When we understand life, we see that this life is about benefiting others. There is nothing more, nothing negative or mysterious – it is plain and simple: to benefit others.

#Karmapa

———-

只要我們可以將心放鬆,只要我們可以安住在平靜並保持覺知 – 所有需要的就只是這些。然後其他的都會自然而然地發生。
噶瑪巴

As long as our mind is at rest, as long as we are calm and mindful – that’s everything that is needed. Then everything else will come naturally.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑給學生的訊息

17 May 2018

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑給學生的訊息:

親愛的法友,

在過去的幾天,我們看到加沙慘重的傷亡,以及有關朝鮮與其核武器談判持續存在的威脅。

中東大規模的暴力衝突,甚至是核國家之間的戰爭,都會引起許多人的擔憂。我們必須為終止暴力和防止世界戰爭而祈禱。

和平是美麗的 – 也許過於美麗,因為它太過美好,會讓我們陷入視之為理所當然的風險。從一個角度來看,在和平時期這種極端鬆懈或懈怠是戰爭的主要原因。當我們忽略和平的價值時,戰爭是不可避免的。

因此,當我們感受到和平時,極重要的是我們更加需要提高警覺。否則,和平之時將是戰爭誕生之時。當然,我們不需驚恐,但我們必須保持警惕。這是佛教徒為何禪修的原因之一 ,保持警惕、重視和平的價值。

不同背景的人在他們的生活中有著不同的習俗、風俗、禮儀,這些都是他們所珍惜的。無論我們是在禪修、祈禱神冥,崇拜大地之母,即使只是珍惜朋友、家人,同輩和同事 – 不管我們有什麼信仰和做法如何,我們都應該利用它們來幫助我們認識和感恩我們所擁有的東西,這樣我們就不會產生任何不和諧的想法。

如果此刻你正在感受平靜安寧,請珍惜它 – 不要忽視它或視它為理所當然。

我們的本質是追求和平而不是追求戰爭。作為佛教徒,當我們禪修時會體驗到、了解到這一點。

我曾經聽過說祈禱或禪修是沒有用的,需要的是’真正的行動’。從佛教的角度來看,我們明白祈禱並非無所作為,而是一種強大而有意義的行動表現。祈禱不僅能使我們保持警惕和對和平感恩 – 它是和平的源泉。

外交談判和外交關係的成功取決於對防止與終止暴力的真誠願望。這個願望,這個祈禱,是和平發展成功的根源。

當我們一起祈禱時,我們積累了一切利益眾生的功德。

因此,讓我們一起為暴力的結束和起因祈禱。讓我們為和平祈禱。

致上慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

May 17, 2018
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message for students:

Over the last few days, we have seen the tragic loss of life in Gaza, as well as continued threats in relation to North Korea and its nuclear weapons talks.

The prospect of widespread violent conflict in the Middle East, or even a war between nuclear states, is something that gives rise to fear in many people’s minds. We must pray for the end of violence, and for the prevention of a great war of the world.

Peace is beautiful – perhaps too beautiful, because it’s so pleasant that we are at risk of taking it for granted. From one perspective, this extreme relaxation or laziness in times of peace is the principle cause for war. War is inevitable the moment we ignore the value of peace.

It is therefore imperative that we are more alert when we experience peace. Otherwise peace-time will be the birthplace of war. Of course, we do not need to panic, but we must be vigilant. This is one of the reasons why Buddhists practice meditation – to remain vigilant and acknowledge the value of peace.

People of all backgrounds have different practices, different customs, different rituals in their lives that they cherish: whether we are meditating, praying to a deity, worshiping Mother Earth; even the practice of cherishing friends and family, peers, and colleagues – no matter what our beliefs and practices are, we should utilise them to help us realise and appreciate what we have, so that no size or scale of disharmony may be generated in our hearts.

In this moment, if you are experiencing a good amount of peace, please cherish it – do not ignore it or take it for granted.

Our true nature lies in peace, not war. As Buddhists, we experience this, we understand this, when we meditate.

I have heard it said that prayer or meditation is of no use, and that what is required is ‘real action’. From a Buddhist perspective, we understand that prayer is not inaction, but a powerful and beneficial form of action. Prayer not only keeps us vigilant and appreciative of peace – it is a source of peace.

Diplomatic talks and foreign relations will only be successful if they are rooted in the sincere aspiration for the prevention and cessation of violence. This aspiration, this prayer, is the root that enables peace to flourish.

When we pray together, we accumulate merit that has benefit for all sentient beings.

Therefore, let us all pray together for the end of violence and its causes. Let us pray for peace.

With compassion
Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴的生日願望

6 May

噶瑪巴的生日願望
第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,於他的誕辰向學生們分享以下生日願望:

親愛的法友,

首先,我衷心感謝你們所有的生日祝福信息。

請善用這機會去認真考慮參加紐聶修持。大慈大悲千手觀音乃成就極大利益的殊勝修持,不僅對修行者,而且對整個佛法,特別是我們的噶舉傳承都有莫大的利益。

因此,為我們珍貴的傳承帶來利益,我鼓勵大家盡可能多參與紐聶修行。

致上慈悲
泰耶多傑
第17世大寶法王嘉華噶瑪巴

#Karmapa’s birthday wish

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following wish for his students on the occasion of his birthday:

Dear dharma friends,

Firstly, I wish to express my heartfelt appreciation for all of your messages on the occasion of my birthday.

Please use this opportunity to consider participating in the practice of Nyungne. This profound practice of the Thousand-Armed Chenresig, the Buddha of Compassion, has great benefit – not only for the practitioner, but also for the Buddha dharma in general, and our Kagyu lineage in particular.

Therefore, I encourage all of you to participate in the Nyungne practice as much as possible, for the benefit of our precious lineage.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-birthday-wish/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息

26 March 2018

噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息:

親愛的法友們,

今天我得悉在俄羅斯購物中心的一場大火,造成60多人死亡。火勢蔓延到兒童遊戲室和電影院,不幸的是,失蹤者當中包括40名兒童。這場火災濃煙也將商場內一寵物動物園的所有動物給嗆死。

當聽到這樣的消息時,很難用言語來表達悲痛。

因此,讓我們用一些時間為所有受害者,正在悲傷不已的家庭以及所有受這場災難影響的人一起禱告。

致上慈悲,
泰耶多傑

Karmapa’s message concerning the fire in Russia:

Dear dharma friends

I learned today of the fire in a Russian shopping centre that killed more than 60 people. The fire spread on the floor where children’s playing rooms and cinemas were situated and, tragically, up to 40 children are among those unaccounted for. The fire also killed all of the animals located in a petting zoo inside the centre.

When one hears about such news, it is difficult to find the words to say.

Therefore, let us take a moment, and pray together for all of the victims, the families who are grieving, and all of those affected by this disaster.

With compassion

Thaye Dorje

#Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-concerning-fire-in-russia/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴於聯合國國際快樂日分享的訊息

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑於聯合國國際快樂日分享的訊息

親愛的各位,

今天(3月20日)是聯合國國際快樂日。

首先,我祝願你們所有人快樂,並邀請你們對快樂的本質作出反思。畢竟,我們所有人都以不同的方式在尋找「快樂」。

從一個佛教徒的角度來看,雖然日常生活事有值得我們慶祝的,但它們的本質只是短暫的。因此,更重要的是我們要思考什麼是永恆的,以及如何才能體驗真正永久的快樂。

上週,我帶領一個公開的禪修班,課程是依據佛教的印度論師寂天菩薩的古代著作《入菩薩行論》,作為指南。這部偉大著作的主題之一是覺知。當我們對這著作做出思考,並試圖理解我們許多天生固有的特質時,我們得出了一個簡單但卻非常強而有力的理解:

僅僅通過修持覺察 – 並不需要以快樂為目的- 我們就能夠體驗到,並以我們自己的方式,能找到途徑去認識我們稱之為「當下」這東西。透過這些體驗,它呈現永恆的狀態,擺脫了過去的負擔,和沒有了對未來的恐懼和期盼。

也許這就是我們一直在尋找的快樂?體會到時間似乎消失了 – 時間變得不再重要,反而,一切變為永恆。

對於某些人來說,這種體驗可能是瞬間的、短暫的,當我們離開禪修大殿的舒適環境的那一刻,我們就回到了剛開始的時候。

但是,讓我大膽這麼說,就是在「那一刻」我們確實瞥見了寂天菩薩在他的教學要告訴我們的東西。儘管《入菩薩行論》是八世紀初的作品,但內觀或覺知的修持對我們所有人都是極為有意義的。通過覺知的訓練,我們甚至能夠欣賞到我們最基本的人體功能,比如呼吸,眨眼和思考。無論它們看起來多麼普通或平凡,這種內觀覺察帶來非常牢固基礎的體驗,並且令我們理解到我們是活在當下。我們不是在某個處於宇宙的遠處一些微不足道的地方,就像在其他一些明亮的小圓點周圍的藍點。我們覺知到我們就在這兒、就在當下。

或許這是一個驚人的發現,也或許不是!但無論如何這只是一個經驗,感覺只適合在聯合國國際快樂日分享。

希望這簡單的「當下」分享,能給每個人帶來一定的覺醒,並能幫助你們走進我們稱為「現在」的「當下」。

致上慈悲,

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

Dear All,

Today (20th March) is the United Nations International Day of Happiness.

I would like to start by offering my wishes for the happiness of all of you, and to invite you to reflect on the nature of happiness itself. After all, all of us are searching for ‘happiness’ in one way or another.

From a Buddhist perspective, while everyday matters are beneficial to celebrate, they are temporary by their nature. Therefore, it is important to reflect on what is timeless, and how a truly lasting happiness may be experienced.

Last week, I led a public meditation course based on an ancient work of literature ‘The Way of the Bodhisattva’, written by an Indian Buddhist called Shantideva. One of the main themes of this great text is awareness. As we were reflecting on the text, and trying to comprehend our many innate qualities, we came to a simple but powerful understanding:

Simply through the practice of awareness alone – without having to actually aim for happiness in any way – we were somehow able to experience, and realise in our own way, how we arrived at this thing we call the present. And through this experience, it gave birth to a timeless state: free of the burden of the past, and free of fear and expectations of the future.

Perhaps this is the happiness that we have been searching for? Due to this realisation, time seemed to disappear – it became almost irrelevant and, paradoxically, timeless.

It’s quite possible that for some, this experience was so momentary, so short-lived, that the moment when we left the comfort and environment of the meditation hall, we were right back to where we started.

However, if I dare say so, in that moment we did see a glimpse of what Shantideva was trying convey through the technology of his teaching. Even though ‘The Way of the Bodhisattva’ was written at the beginning of the eighth century, the practice of vigilant introspection or awareness felt most relevant for us all. Through the practice of awareness, we were able to appreciate even our most basic functions, such as breathing, blinking and thinking. No matter how mundane or ordinary they might seem, this vigilant introspection brought very grounded experiences and an understanding that we are here in this very moment. We are not somewhere ‘out there’, in the far reaches of the universe in some insignificant place, like a blue dot around some other bright dots. We are here. We have arrived in this present moment.

Perhaps this is an amazing discovery. Perhaps not! But in any case it was a grounding experience, and it feels only appropriate to share this on the United Nations International Day of Happiness.

May this simple sharing of a moment, bring forth a certain sense of awakening to each and everyone, and help you to arrive in this moment we call ‘now’.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-un-international-day-happiness/ Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,對今天較早前在加德滿都墜機事故,於噶瑪巴國際佛學院(KIBI)發出以下訊息。

親愛的法友,

當我聽到加德滿都機場致命飛機墜毀的悲傷消息時,我正身處噶瑪巴國際佛學院(KIBI)進行公開教學。報導指有49人罹難。

我呼籲我所有的學生為受害者和受影響的人送上祈禱。

致予慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Karmapa offers condolences after Kathmandu plane crash.

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message from the Karmapa International Buddhist Institute (KIBI) concerning the plane crash at Kathmandu earlier today.

I was giving a public teaching at KIBI when I heard the tragic news of the fatal plane crash at Kathmandu airport. As things stand, 49 people have lost their lives.

I ask all of my students to offer prayers for all of the victims and those affected.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-offers-condoleok

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

親愛的法友,

大多數人在週末都應該看到拉薩大昭寺火災的消息和圖片。

雖然損害的程度尚未清楚,但對許多人來說,看到我們其中一座最神聖的寺廟發生火災,會引起不安的情緒,這是可以理解的。

我小時候在拉薩時,幾乎每天都會和家人一起去大昭寺,向佛像覺沃仁波切禮拜。跟許多人一樣,我經常在覺沃仁波切面前祈禱,並在那裡作供養。我記得我對覺沃仁波切有著深厚的信賴 – 我甚至偶爾坐在佛陀的膝上,感覺非常安全和舒適。

對所有藏傳佛教徒來說,大昭寺是一個特別和精神之地。同時,它是我們最神聖的地方之一,也是西藏社區的重要聚會場地。

我祈願這場火災沒有造成任何長遠的損害,並且感到安慰沒有傷亡的報告。

同時,很重要的是我們應該緊記,我們不是被我們的寺廟、頭銜或人們對我們的看法或言論來作定義。作為佛教徒,我們需要勇於理解和接受,像真實的、堅固的或恆久的家,這樣的事物是不存在的 ,因此沒有什麼需要執著。從究竟上來說,真正重要的是我們能利用智慧與慈悲這種固有價值 ,我們的內在財富來利益所有有情。

因此,不應該讓情緒紛擾我們的思想。相反,不管我們是誰,也不管我們在哪裡,讓我們保持冷靜,並開發我們慈悲與智慧的寶庫。

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

##Karmapa’s message regarding the Jokhang Monastery fire:

Dear dharma friends

Many of you will have seen the news and images of the fire at Jokhang Monastery in Lhasa over the weekend.

While the extent of the damage is unclear, it is understandable that for many people, seeing one of our most sacred monasteries alight may give rise to disturbing emotions.

When I was in Lhasa as a young boy, I used to visit the Jokhang with my family almost every day, to pay respects to the Jowo Rinpoche – the statue of the Buddha. Like so many others, I would regularly pray in front of the Jowo and make offerings there. I remember feeling such a deep sense of trust in the Jowo – I even occasionally sat on the Buddha’s lap, feeling very safe and comfortable.

The Jokhang is a special and spiritual place for all Tibetan Buddhists. As well as one of our most sacred sites, it is also an important meeting place for the Tibetan community.

I pray that the fire has not caused any lasting damage, and feel comforted that no casualties have been reported.

At the same time, it is also important for us to remember that we are not defined by our temples, our titles, or what people think or say about us. As Buddhists, we need the courage to understand and accept that there is no such thing as a real, solid or permanent home – and therefore nothing to be attached to. In absolute terms, what really matters is that we use our innate values of wisdom and compassion, our Inner Wealth, to benefit all living beings.

Therefore, we should not let our minds be disturbed by emotion. Instead, let us keep our minds calm, and tap into the pool of compassion and wisdom that lies within all of us, no matter who or where we are.

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-regarding-jokhang-monastery-fire/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

親愛的法友,
讓我們一起為佛羅里達州一所學校發生大規模槍擊事件中的受害者和受影響的人祈禱。

致上祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

#Karmapa asks for prayers for Florida shooting victims

Dear dharma friends

Following the tragic news of the mass shooting at a school in Florida, let us all join in prayers for the victims and all those affected.

With prayers

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source:    https://www.karmapa.org/karmapa-asks-prayers-florida-shooting-victims/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

家庭對培養慈悲心的作用 /對不同現象進行審視

噶瑪巴-家庭對培養慈悲心的作用

我認為我們的家庭 ,無論是有血緣的家族關係或是其他形式的家庭倫理關係 ,都是我們開始培養慈悲心的理想環境。

無論我們的文化背景或社會地位如何,家庭是長養我們固有的慈悲心,使其茁壯成長最肥沃的土壤。如果沒有這塊沃土,慈悲的種子便不能夠生長。肥沃土壤的目的是將種子種植成為完全能綻放自己、健康的植物。因此,我們與生俱來的慈悲心的培育與我們家庭這塊沃土是密切和相互依賴的聯繫著。

噶瑪巴

#Karmapa on the role of family to cultivate #compassion

I personally believe that our family – be it our immediate family or other forms of family – represents the ideal environment to begin our cultivation of compassion.

Regardless of our cultural background or social status, our family is the most fertile soil in which to grow our inherent seed of compassion so that it flourishes. It cannot grow without this fertile soil of the family. The very purpose of fertile soil is to cultivate seeds into a fully manifest, healthy plant. Thus the development of our innate compassion is intimately and interdependently linked to the fertile soil of our families.

Karmapa

—————-

佛陀的教導著重于現象的本質。佛教思想可以簡單地總結為對生命本質的洞悉。因此,就是不斷對不同現象進行審視,以尋求實事的本質。

例如,在我們的人生中, 我們可能將物質財富、權力或名譽等現象視為生命的要素。從佛教的觀點,我們會檢視這些是否有真正的意義。物質財富是永恆嗎?權力是永恆嗎?名譽是永恆嗎?這些真的能夠滿足我們的希望、我們的願望嗎?只有永恆不變的東西,像流自於我們內在財富的永恆快樂,才具有真正的意義。

噶瑪巴

Buddha’s teachings generally focus on the essence of phenomena. Buddhist philosophy can simply be summed up as extracting the essence of life. So therefore, there is a constant examination of different phenomena, and a search for true essence.

For example, in our lives, we might consider phenomena such as material wealth, power or fame as part of the essence of life. From a Buddhist perspective, we would always examine and see if any of these have any true essence. Is material wealth everlasting? Is power everlasting? Is fame everlasting? Do they truly fulfil our wishes, our aspirations? Only that which is timeless, like the Timeless Happiness that flows from tapping into our Inner Wealth, has true essence.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

不要失掉追求和平的機緣 /轉向覺悟之道/修持慈悲心

我們人身已得,因此才有這寶貴和獨特的機會去追求和平。由於諸多障礙的緣故,大多數衆生都沒有這種機會。所以請不要失掉這個追求和平的機緣。

噶瑪巴

We have all been born as human beings and as such we have the precious and unique opportunity to aspire to peace. Most beings wouldn’t even have this chance due to so many obstacles. So please don’t lose this opportunity to aspire for peace.

Karmapa

————–

 

此時此刻,我們有因緣、有機會、有時間,擁有全部的條件,把我們的思惟轉向覺悟之道。

噶瑪巴

Right now, we have the conditions, we have the opportunities, we have the time, we have all the requirements to bend our thoughts towards the enlightened path.

Karmapa

————–

在這瞬息萬變而短暫的生命中,唯一有意義的事情就是修持慈悲心。慈悲心是我們唯一可以為別人留下的東西,也是唯一可以跟隨著我們的東西。無論權力、金錢財富,以及我們累積的名聲,到了人生章節的終結,以及從一生走到另一個人生的旅途時,只有慈悲心是我們唯一能夠帶着與及能將其傳給別人的禮物。

In this ever-changing and brief, abrupt life, the only meaningful thing that we can achieve is compassion. Compassion is the only substantial thing we can leave behind for others, and it’s the only substantial thing that we can take with us. No matter how great the power, the financial fortune, the fame that we might amass, at the end of our life’s chapter, and on the journey from one life to another, compassion is the only gift that we can take with us and pass on to others

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

慈悲的種子 / 覺知的利益

透過每一刻散播慈悲的種子,我們就能毫無困難地克服各種困惑。運用善巧方法避免障礙,我們於美德路上安然的前進,因此在善用這寶貴而脆弱的人身。例如,在障礙中,通過專注我們內心真正渴望的,有助於我們克服任何苦難。
我們可以提醒自己,慈悲心的培養實在不需花很多力氣。行住坐臥也可長養慈悲心。運用以上的善巧方法,我們就可以好好利用有限的物質世界裡的每一刻。

By sowing seeds of compassion as each moment passes, we overcome various kinds of confusion without much struggle. By applying skilful means to avoid obstacles, we advance safely along the path of virtue, therefore making great use of this precious and fragile human existence. For example, in the midst of obstacles, by focusing on what we truly wish for, we help overcome whatever hardship is present.
We may remind ourselves that this cultivation of compassion can be achieved without much hard work. We can cultivate compassion while sitting, while walking, while sleeping. Applying these kinds of skilful means, we utilise every moment that can be spared within the limited physical world.

————

覺知的利益

修持覺知是佛陀教導我們的主要方法之一,我認為這是一個極奇妙及非常善巧的方法。沒有覺知,我們將無法知道我們昨天或前天所做的善行。然後,不知道怎麼的一回事,不知道如何區別,這會令事情變得越來越複雜困難。因此,隨著覺知的練習,能夠真正識別事物,並且能真正看清事物的本來面目。

Karmapa on the benefits of mindfulness

The practice of mindfulness is one of the main practices that was introduced by the Lord Buddha, and I think it is an amazing and very skilful method. Without it, we would not be able to keep track of the positive actions or accumulations we have made yesterday or the day before. And then not knowing what is what, not knowing how to differentiate, it really makes things more and more complicated. So therefore, with the practice of mindfulness, one will be able to actually identify what is what, and truly see things as they are.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

妙境佛學會 NEW HORIZON BUDDHIST ASSOCIATION