永恆的喜悅 / 內在財富

4月13日

永恆的喜悅

永恆的喜悅來自我們對固有本質的認知,例如慈悲與仁愛,和瞭解自我本性。當我們觀照這種喜悅的本質時,我們會發現一種永恆不變的東西-因此,這是值得我們追求的。

噶瑪巴

13 April

Timeless Happiness is gained from understanding our own inherent qualities, such as compassion and loving kindness, and gaining wisdom about our true nature. When we reflect on the nature of this type of happiness, we find something unchanging, permanent – and therefore worthwhile to seek.

Karmapa
———————————

4月21日

內在財富

從佛教徒的角度,我們對財富的種類有更廣義的觀點。除了物質上,更有內在的財富。內在財富是永恆的,這和物質財富相反。內在財富是我們固有的無盡慈悲、智慧和其它非物質價值。

所有這些特質就在我們面前,都是我們具足的,只是我們不習慣去運用內在財富,很容易便往外追求。我們失去平衡、感覺不完整,部分原因是我們看待自己的財富和成功只著眼於本質是有限、會耗盡的東西。當我們瞭解和體驗到自己內在財富時,我們便能夠和物質上的財富取得平衡而再次感到完整。

噶瑪巴

———————————

21 April

#Karmapa on Inner Wealth:

From a Buddhist perspective, we have a broader view of the types of wealth that exist. There is Material Wealth, but there is also Inner Wealth. Inner Wealth is timeless, and in this sense it is the opposite of Material Wealth. Inner Wealth is the rich pool of compassion, wisdom and other non-material values that lies within us.

All of these values are in front of us, within us, but because we lack the experience of drawing upon Inner Wealth, we tend to look to the outside too easily. We lack balance, we do not feel whole, partly because we are considering our wealth and success solely in terms that are by their nature limited and exhausting. When we have an understanding and experience of Inner Wealth, we are able to strike a balance with Material Wealth and feel whole again.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

如何找到平衡 / 不陌生的內在財富

3月8日

如何找到平衡

我們必須找到一個平衡。真正的平衡是接受變化就是變化。我們可能會極端地認為「事情並非這樣」或認為「還有更多的東西」。其實兩種思維都偏離了真理。事實是,變化即變化,無常即無常,如此簡單而已。

噶瑪巴

8 March

How to find balance

We have to find a balance. The real balance is accepting change as change. The extremes we could fall into are thinking that ‘this is not it’ or thinking ‘there is something more’. Thinking either way deviates us from the truth. The truth is that change is change, impermanence is impermanence. It really is that simple.

Karmapa
———————————

3月13日

不陌生的內在財富

內在財富對你不是一件陌生的東西,從出生那一刻開始、從你跟父母、監護人或朋友間的關係裏,慈悲和智慧的體驗都一直存在著,它們都是你從這些關係裡最初感受到的東西。如果沒有慈悲與智慧,便沒有生命力。沒有愛你便不能活下去。所以,內在的財富是人類的基本需求,尤如空氣、食物、水和居所一樣。

噶瑪巴

13 March

Inner Wealth is not something foreign to you – from the moment of birth, the experience of compassion and wisdom has always been there, from the very first moments in your life, in your relationships with parents, guardians or friends – these are the first things that you faced. If there is no compassion and wisdom, there is no life. You cannot survive without love. In this way, Inner Wealth is a basic human need, just like air, food, water and shelter.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

菩薩的行為和菩薩的態度 / 慈悲心是我們最好的武器

3月21日

為拯救他人不要遇溺,我們必先確保自己不會遇溺。我們本身需懂得游泳。所以,如果學習游泳的背後是一種利益他人的推動(在我們的情況而言是利益有情眾生的動機),那就是菩薩行- 菩薩行為和菩薩的態度。

21 March
In order to save someone from drowning, we must first make sure that we do not drown. We have to be able to swim. So, if the act of learning how to swim is motivated by a beneficial cause (in our case, the motivation of wanting to benefit sentient beings) then it is a Bodhisattva practice – a Bodhisattva act and Bodhisattva attitude.

Karmapa

—————–
3月24日

慈悲心是我們最好的武器

無論我們感覺到什麼形式的攻擊,身為人類的我們擁有最好的武器就是慈悲心。

這並不是說我們要不斷地雙手拱臉讓人掌摑,而是要通過耐心和我們承受一切困難時的毅力,有技巧地表達這種慈悲心。

慈悲心確實可以克服各種形式的障礙。當然,這並不代表生活會突然間起了很大的變化,或一切都變得美滿。但無論如何,通過修習慈悲心,生命會變得有意義,生存變得有意思,勇往直前或做任何事情都變得有意義。

24 March

Compassion is the best weapon we have

No matter what kind of aggression we feel, the best weapon that we have as human beings is compassion.

This doesn’t mean that we have to constantly offer our cheeks to be slapped, but instead we can very skilfully express this compassion by having great patience, by bearing all the difficulties that we might face.

Compassion can really overcome all forms of obstacles. Of course, that doesn’t mean that suddenly life radically changes and that everything is alright. But somehow, through that practice of compassion, life makes sense. It makes sense to live, it makes sense to move forward, it makes sense to do anything.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

死亡後的延續 /接受無常

3月2日

死亡後的延續

一般來說,雖然生命結束時軀體會衰壞,但如果有一個原由的存在,他的意識卻會延續下去。很多時候,這個原因是業力、也可以是願力,但對我們大多數人來說,都是受業力所牽。

無論是基於哪種原因,原因的存在都會令意識相續流轉,所以意識在一期生命中學到或明白到的東西,都不會因為一期生命的終結而浪費或失去,它會延續至往後的生命。

#Karmapa on life after death

In general, although the body does decay at the end of one’s life, the stream of one’s consciousness goes further onwards, if there is a cause. Most of the time, there is a cause, either by karma or by aspirations, but for most of us, by karma.

Whatever the case, if there is a cause for the mind to continue its stream, then whatever that mind has learned or understood during one particular lifetime, all of that is never wasted or lost, it carries on forward.

Karmapa
—————–
3月10日

關鍵是接受一切都在變化,意思是昨天已消失,過去的已成過去。這就是「接受無常」的意思。答案就在那裡。

為了說服自己或能夠令其他人信服這個想法,我們必須要證明、保證。如果你看看所有經驗豐富的修行人、諸佛菩薩,他們就是最佳證明。若如此也未能令你信服,那麼我將親自保證它的確實,並且不需要很長的時間。它不需要漫長世紀,不需要多少年或多少天,它就在當下。你所需要做的就是真正地接受變化、接受無常、並接受這個真理。僅需如此!

The key is to accept that everything is change, meaning yesterday is gone. The past is past. This is what ‘accepting impermanence’ means. The answer lies there.

To convince ourselves or to be able to ‘sell’ this idea, we need proof, a guarantee. If you look at all the experienced ones, actual Buddhas and Bodhisattvas, they are that very proof. But if even they are not convincing enough, then I will personally vouch that it does work, and that it does not take long. It does not take aeons, it does not take years or days even. It works right here, right now. All you have to do is truly give in to change, give in to impermanence, and give in to that truth. That’s all it takes!

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

 

4月14-17日紐涅閉關 活動照片

法會假座饒宗頤文化館, 由 洽美仁波切 主持。 功德圓滿!

 

[related_post themes=”flat”]

連結眾生的慈悲 /非物質價值觀能利益所有人

18 February

連結眾生的慈悲

慈悲存在於所有有情眾生,即使是動物也有慈悲心,所以不言而喻慈悲也存在於人類。慈悲是一種很美妙的特質,因為它存在於我們所有人,無須任何宗教或哲學,任何人都能實踐慈悲。

無論我們來自那裡,身在何處,什麼的背景,我們都能實踐慈悲。更重要的是它能有助我們處理每天的事情。所以,從佛陀初期轉法輪到後期轉法輪所宣説的密乘或金剛乘, 一直以來佛法修行者基本上修習的就是慈悲與智慧。

#Karmapa: compassion connects us all

The practice of compassion is common to all sentient beings, even animals, so of course it goes without saying that it is common to all human beings. Compassion is a wonderful practice because it is a quality that is there in all of us, without enforcing any kind of religion or philosophy, and it can be applied by anyone.

No matter where we come from, where we are, what kind of background we have, the practice of compassion is something that we can all apply. And most importantly, it becomes very useful when we have to deal with daily activities. So of course, with the Buddhist practice, actually from the very first yanas of the Buddhist practice to the latest – what is known as Sangngag (Secret Mantra) or Vajrayana practice – till then, the Buddhist practitioner basically specializes in the field of compassion and wisdom.

Karmapa

(Photo/Magda Jungowska)

—————-
25 February

非物質價值觀能利益所有人

當我們支持非物質價值觀的發展,我們會清楚地看見這些如非暴力、慈悲、尊嚴、社群和家庭這些非物質價值觀怎樣為我們建立一個較平衡和有益的未來。

#Karmapa: non-material values help all of us

When we support the development of non-material values, we can see clearly how values such as nonviolence, compassion, dignity, community and family can help build a more balanced and beneficial future for all of us.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

噶瑪巴的感謝信

4月7日

親愛的法友,
你們的善意深深感動了我。
我衷心感激來自世界各地的寺廟、佛學中心和團體為我所做的長壽祈福和法會。
我收到來自學生和信徒上數千的祝福語,我感謝你們每一位祝福者。
作為噶瑪巴,我的每一個決定都是為利益傳承和所有的有情眾生。在我們傳承這個歷史性的時刻,我非常有信心我們的團結有助於維護和保護噶瑪噶舉的傳統。
我期待與你們見面、禪修和法會共修,無論是在即將舉行的聖賢夏瑪仁波切涅槃三週年紀念法會、歐洲和東南亞的佛學講座活動、禪修課程和公開節目,又或者是在菩提伽耶一年一度的噶舉祈願法會。
為我們的傳承,我也期待著聖賢十五世夏瑪仁波切的吉祥來臨。
像所有佛菩薩所鼓勵我們的,我請求你們繼續專注於靈性的修持 – 這是我們傳承的核心 – 仁愛和慈悲的修持。
致上祈禱與感謝,
泰耶多傑

Dear dharma friends
I am deeply touched by your kindness.

I wish to express my heartfelt appreciation to all of the monasteries, centres and institutions around the world for your prayers and pujas for my longevity.

I have received thousands of messages from students and other well-wishers, and I thank each and every one of you.

As the Karmapa, every decision I take is motivated by the wish to benefit our lineage and all sentient beings. At this moment in the history of our lineage, I have great confidence that this union will help preserve and protect the Karma Kagyu tradition.

I am looking forward to seeing you, to meditating with you, to practicing with you, whether it is at the forthcoming ceremonies to mark the third anniversary of His Holiness Kunzig Shamar Rinpoche’s Parinirvana; the European and South East Asia teaching tours, various meditation courses and public engagements; or indeed the annual Kagyu Monlam in Bodhgaya.

I am also looking forward, for our lineage, to the auspicious arrival of His Holiness the 15th Shamar Rinpoche.

I ask all of you, as all Buddhas and Bodhisattvas encourage, to continue to focus on spiritual practice – which is the heart of our lineage – a practice of loving kindness and compassion.

With prayers and appreciation

Thaye Dorje

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes=”flat”]

萬物在變 / 認識一個人從他們的幽默感開始

2 月9日
萬物在變

我們必須接受及理解萬事萬物都處於不斷變化之中的事實。無論是身體或精神上的經歷,我們都應該從中有所領悟。我們應該明白萬物都在變,所有事物事實上都是無常的。在某方面,我們至少曾經歷過無常;雖然我們未必能夠凖確地指出我們怎樣經歷過,但重要的是我們對無常有所感受與體會。

所以我認為佛陀的敎導:「一切和合事物皆無常」,都關聯到無論我們念誦皈依文、修數息觀、修持觀音法門或只是贈與別人一杯水、或是伸出相助之手。

這可以涵蓋所有層面、人生各方面,無論是我們練習或只是做一些簡單的事情如刷牙這些我們視為每天重複的動作或習慣。然而,這些事情都是有意義的,因為它們都可能幫助我們認知’萬物在變、萬物無常’。

一切和合事物所指的是輪迴和涅槃裡的一切。輪迴中的事物大部份都是我們所認識的;解脫性的行(音讀:恆) 業所指的是觀音菩薩、慈悲、智慧、止觀等等的修持。
9 February
#Karmapa: everything is change.

We need to absorb and make sense of the fact that everything is in flux. This change is the productivity that we are supposed to gain, whether we are on a physical or mental journey. We have to come to understand that everything is change. Everything is, in fact, truly impermanent. In some way, at least, we have seen it; we might not be able to pinpoint exactly how we saw it, but we got a sense and a taste of it, which is the main thing.

That is why I think the teaching of the Buddha, when he says ‘all compounded phenomena are impermanent’, is relevant when we recite Refuge; when we practice our breathing meditation or exercise; when we practice Chenrezig; or when we help someone by offering them a glass of water or a helping hand.

It can cover all angles, all aspects of life, whether we practice or do something as simple as brushing our teeth, which we usually view as a repetitive daily process or habit. However, these activities too are meaningful, because they all have the potential to lead us to the recognition that ‘everything is change, everything is impermanent’.

All compounded things, in this case means everything within samsara and everything within nirvana. Samsaric things are mostly the things that we have known so far; nirvanic things refer to the practice of Chenrezig, compassion, wisdom, meditation, and so on.

Karmapa

(Photo/Salva Magaz)

—————–
2月16日
認識一個人,從他們的幽默感開始

當有來自不同地區,不同國家的人時,我們必須學習的第一件事,當然是客套寒暄一番。但對我來說,我總是認為學習另一個國家的語言最好的方法是學習他們的思維方式,他們的文化,但最重要的是他們的幽默感,以及他們如何理解他們自己的幽默感。因為我認為他們的幽默感是建基於他們的事物觀,取決於他們的生活觀。所以學習他們的幽默感,我認為可能是第一步。因此,在學校的語言課程中,或許第一件事是應該學習其他國家的幽默感。

16 February

To know someone, start with their sense of humor

When we have different people from different regions, different countries, the first thing that we must learn is, of course, the pleasantries. But, for me, I always thought that the best way to learn another country’s language is by learning their way of thinking, their culture, but most of all their humor, and how they understand their humor. Because I think their humor is really based on how they see things. It really depends on their perspective of life. So learning their humor, I think is probably the first step. So in language classes in schools, perhaps one of the first things should be about learning other countries’ humor!
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes="flat"]

 

來自香巴仁波切的訊息

來自香巴仁波切的訊息:
A message from Shangpa Rinpoche :

關於大寶法王陛下的新聞,有點驚喜及有點不舒服。但基於祂是被夏瑪仁波切所認證及栽培,我真的對祂有堅定的信心。就個人來說,大寶法王陛下確實是位偉大的菩薩,他具有許多跟以前第十六世大寶法王一樣的品格,他對每一個人都平等慈悲,及祂單純而實際。雖然我不明白這巨變的重要,但是有一點可以確信的,那不是受世俗慾望驅使所致,菩薩生活方式其背後重要原因,仍尚待了解,那是超越一般人想法所能判斷。
News about HHK is somehow surprise and little uncomfortable. I do have strong faith and devotion to him based on how he is recognized and brought up by HH Shamar Rinpoche. As a person, HHK is really a great bodhisattva who has many qualities that 16th Karmapa used to have. His compassion to everyone is somehow impartial and is simple and down to earth nature. I do not know significant of this big move but one thing I am sure, it is not merely driven by worldly desire. It is yet to understand what a important reason behind all this as bodhisattva’s way of life is. It is beyond an ordinary person’s concept to judge.

我認為所有噶瑪噶舉弟子應團結一致,切莫誤判事件。若我們能生起正面的想法,那就順其自然,真的不需要去評論或作預測,反而應專注個人的修持以達至圓滿。我們的觀念一直是僧侶必須純淨嚴守戒律,但實際上,我們傳承持有者如馬爾巴、密勒日巴大師,都是修行證悟的偉大瑜伽士而非僧侶,他們修行的成就,甚至超過當時的僧侶,乃至現今的僧侶。大手印的傳承和教法,沒有強制需要持守出家戒律,甚至超越了戒律。
I think all karma kagyu disciples should unite and do not wrongly judge over the matter. If we are able to develop positive thoughts then let it be, otherwise do not really need to judge or anticipate but concentrate on one’s own practice to perfection. We are brought up with our perception of purity of monks keeping their vinaya precepts only but in truth, the origin of our lineage holders like Marpa, Mila are not monk but great Yogis who achieved their realization. They were far more greater than any monks at that time and up to now. The mahamudra lineage and its teaching are not compulsory to have monks vinaya but it goes beyond to that.

蓮花生大士曾經預言偉大的大寶法王卡恰多傑,為延長自身壽命和法脈傳承的延續,而會擁有兩位佛母。因此,我們最好不要用自己的知見來判斷,而是用正面方式看待事實。
The great Karmapa Khakhyab Dorje who also engaged in two consorts was prophesied by guru rinpoche for his longevities and in sustaining the dharma lineage. Therefore, we do not judge with our own perception but see from the positive ways to understand the reality.

在藏傳佛教中,僧侶和瑜伽修行者兩者,從早期就受到西藏國王同等的敬重。由蓮花生大士和二十五弟子的時代開始,所有都是在家修行人,後來的馬爾巴、密勒日巴,惹瓊巴,也都是在家的瑜伽修行者。薩迦傳承三白,至今仍是西藏的偉大瑜伽士。著名的蔣揚欽智旺波本是僧侶,後來由於特殊原因也擁有佛母。但所有西藏高僧沒有對他失去信心,反而持續認定他是自己的上師。
In Tibetan Buddhism, both monks and yogi practitioners are respected equally by Tibetan Kings since early times. From the time Padma Sambhava and his 25 disciples, all of whom were lay practitioners and later Marpa, Milarepa, Rechungpa all were lay Yogis. The lineage of Sakya three white and till today are also a great yogi of Tibet. The famous Jamyang khyentse wangpo was a monk but later he engaged a consort for special reason. Every Tibetan high lama did not loose faith in him and continued to engage him as their guru.

因此我認為,這是檢視我們對自身修持及傳承上師的信心和確信的一個時機。希望大家要堅強、更加精進修持。
So, I think its a time for us to know how strong our faith and confidence with our practice and lineage guru. 

Be strong and practice more diligently.
So I think its a time for us to know how strong our faith and confidence with our practice and lineage guru.   Be strong and practice more diligently.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes="flat"]

一種能獲得永恆快樂的修行

5 January
如果你回顧佛陀的生平事蹟,很明顯,他可以擁有、並且也確實曾擁有他可以從俗世中渴望的所有東西。但透過觀察,他看到的是無論他所感受到或經歷過的,就算是多麼愉快或滿意,這些都是短暫的。佛陀看到情感的快樂,並非我們最終的目的,甚至追求這種經歷是不重要的。因此,他離開了那種生活方式,去尋找長久、永恆不變的的東西。這就是佛子們如法追隨佛陀的修行足印,一種能獲得永恆快樂的修行。
If you look at Buddha’s life story, it is clear that he could have had, and indeed he did have, everything he could wish for from worldly life. But after examining it, he could see that – no matter how pleasant or satisfactory a feeling or situation he was experiencing – these were all temporary. He saw that it was not the ultimate goal or priority to attain this type of experience, what we are calling Emotional Happiness. Therefore, he left that life in search of something that is lasting, something that is unchangeable. This is what students of Buddha’s way and path are practicing: the practice of Timeless Happiness.
——————

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes="flat"]

噶瑪巴給學生和老師們有關近日事故的文告

3 February
噶瑪巴給學生和老師們有關近日事故的文告

所有領袖和政府做的每一個決定都是艱難的,作為市民的我們應該牢記這點。

當決策定下時,我們可以透過瞭解、真正的尊重以及冷靜地請求領導者尋找解決方案,找出中道,好讓決策能夠順利落實,不各走極端。

更重要的是我們應修持覺知和觀察環境恆常的轉變。我們不能制止這些轉變因為轉變是生命的本質。因此,對無常的認識、瞭解和接受作觀照是重要的。 這種修持和隨之而來的覺知會帶來慈悲與智慧。這會幫助我們無論在看起來是好或壞的際遇中作出導航,使它們變得正面和有裨益。這個方法縱使不會解決問題,但它會幫助我們遇到任何情況也能得到一些珍貴的東西。
玻璃杯子是可以打破的,因為這是它的本質,打破後便不能復原,但如果把碎片合併成水晶馬賽克,就會創造出絶妙的珍寶。運用清明、智慧和慈悲的心,所有挑戰都可如是處理。
噶瑪巴
來源

Statement for students and teachers concerned about current affairs


#Karmapa’s statement for students and teachers concerned about current affairs

‘For every leader and every government, every decision is a difficult one. As citizens, this is something that we may keep in mind.
Once a decision is made, we may – with this understanding, genuine respect, and with no emotion – request leaders to find solutions, to find a middle way, so that the decision finds a path without extremes.
More importantly, we should practice mindfulness and observe how situations change in every moment. We are unable to stop these changes because change is the nature of life. Therefore, it is important to meditate regularly on realizing, understanding and accepting this impermanence.
This practice, and the realization that flows from it, will lead to compassion and wisdom. This will help us to navigate whatever seemingly good or bad situations arise, and they will all become positive and beneficial. This kind of approach will not fix problems, but it will help us gain something invaluable from every encounter.
A glass may break, for breaking is in its nature. Once broken, it can’t be unbroken. But if the broken shards are arranged together as a crystal mosaic, a wonderful treasure is created. With a clear, wise and compassionate mind, every challenge may work in this way.’
Karmapa

Source: http://www.karmapa.org/statement-students-teachers-concerned-current-affairs/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[related_post themes="flat"]

妙境佛學會 NEW HORIZON BUDDHIST ASSOCIATION