Category Archives: 大寶法王語錄

9 April 2018
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對週末悲劇的訊息
親愛的法友,
在這個週末,我們目睹了難以想像的苦難。
在敘利亞的可疑化學襲擊事件中,有超過70人遇難。在加拿大,一輛載有青少年冰上曲棍球隊的巴士發生重大車禍,造成至少14人死亡。
年輕、無辜的生命就在最慘痛的情況下給奪去。
讓我們為所有失去生命的人祈禱。讓我們為他們的父母、家人和所有在這個時候正在哀痛的人祈禱。讓我們為暴力、痛苦的結束祈禱,讓我們為所有眾生祈求和平。
致上慈悲與祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message concerning tragic events over the weekend:
Dear dharma friends
This weekend, we witnessed unimaginable suffering.
More than 70 people were killed in a suspected chemical attack in Syria. In Canada, a crash involving a junior ice hockey team killed at least 14 people.
Young lives, innocent lives, have been taken from us in the most tragic of circumstances.
Let us pray for all those who have lost their lives. Let us pray for the parents, the families, and all those who mourn at this time. And let us pray for the end of violence, the end of suffering; and let us pray for peace for all sentient beings.
With compassion and prayers
Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

死亡後的延續 /接受無常

3月2日

死亡後的延續

一般來說,雖然生命結束時軀體會衰壞,但如果有一個原由的存在,他的意識卻會延續下去。很多時候,這個原因是業力、也可以是願力,但對我們大多數人來說,都是受業力所牽。

無論是基於哪種原因,原因的存在都會令意識相續流轉,所以意識在一期生命中學到或明白到的東西,都不會因為一期生命的終結而浪費或失去,它會延續至往後的生命。

#Karmapa on life after death

In general, although the body does decay at the end of one’s life, the stream of one’s consciousness goes further onwards, if there is a cause. Most of the time, there is a cause, either by karma or by aspirations, but for most of us, by karma.

Whatever the case, if there is a cause for the mind to continue its stream, then whatever that mind has learned or understood during one particular lifetime, all of that is never wasted or lost, it carries on forward.

Karmapa
—————–
3月10日

關鍵是接受一切都在變化,意思是昨天已消失,過去的已成過去。這就是「接受無常」的意思。答案就在那裡。

為了說服自己或能夠令其他人信服這個想法,我們必須要證明、保證。如果你看看所有經驗豐富的修行人、諸佛菩薩,他們就是最佳證明。若如此也未能令你信服,那麼我將親自保證它的確實,並且不需要很長的時間。它不需要漫長世紀,不需要多少年或多少天,它就在當下。你所需要做的就是真正地接受變化、接受無常、並接受這個真理。僅需如此!

The key is to accept that everything is change, meaning yesterday is gone. The past is past. This is what ‘accepting impermanence’ means. The answer lies there.

To convince ourselves or to be able to ‘sell’ this idea, we need proof, a guarantee. If you look at all the experienced ones, actual Buddhas and Bodhisattvas, they are that very proof. But if even they are not convincing enough, then I will personally vouch that it does work, and that it does not take long. It does not take aeons, it does not take years or days even. It works right here, right now. All you have to do is truly give in to change, give in to impermanence, and give in to that truth. That’s all it takes!

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

 

連結眾生的慈悲 /非物質價值觀能利益所有人

18 February

連結眾生的慈悲

慈悲存在於所有有情眾生,即使是動物也有慈悲心,所以不言而喻慈悲也存在於人類。慈悲是一種很美妙的特質,因為它存在於我們所有人,無須任何宗教或哲學,任何人都能實踐慈悲。

無論我們來自那裡,身在何處,什麼的背景,我們都能實踐慈悲。更重要的是它能有助我們處理每天的事情。所以,從佛陀初期轉法輪到後期轉法輪所宣説的密乘或金剛乘, 一直以來佛法修行者基本上修習的就是慈悲與智慧。

#Karmapa: compassion connects us all

The practice of compassion is common to all sentient beings, even animals, so of course it goes without saying that it is common to all human beings. Compassion is a wonderful practice because it is a quality that is there in all of us, without enforcing any kind of religion or philosophy, and it can be applied by anyone.

No matter where we come from, where we are, what kind of background we have, the practice of compassion is something that we can all apply. And most importantly, it becomes very useful when we have to deal with daily activities. So of course, with the Buddhist practice, actually from the very first yanas of the Buddhist practice to the latest – what is known as Sangngag (Secret Mantra) or Vajrayana practice – till then, the Buddhist practitioner basically specializes in the field of compassion and wisdom.

Karmapa

(Photo/Magda Jungowska)

—————-
25 February

非物質價值觀能利益所有人

當我們支持非物質價值觀的發展,我們會清楚地看見這些如非暴力、慈悲、尊嚴、社群和家庭這些非物質價值觀怎樣為我們建立一個較平衡和有益的未來。

#Karmapa: non-material values help all of us

When we support the development of non-material values, we can see clearly how values such as nonviolence, compassion, dignity, community and family can help build a more balanced and beneficial future for all of us.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

萬物在變 / 認識一個人從他們的幽默感開始

2 月9日
萬物在變

我們必須接受及理解萬事萬物都處於不斷變化之中的事實。無論是身體或精神上的經歷,我們都應該從中有所領悟。我們應該明白萬物都在變,所有事物事實上都是無常的。在某方面,我們至少曾經歷過無常;雖然我們未必能夠凖確地指出我們怎樣經歷過,但重要的是我們對無常有所感受與體會。

所以我認為佛陀的敎導:「一切和合事物皆無常」,都關聯到無論我們念誦皈依文、修數息觀、修持觀音法門或只是贈與別人一杯水、或是伸出相助之手。

這可以涵蓋所有層面、人生各方面,無論是我們練習或只是做一些簡單的事情如刷牙這些我們視為每天重複的動作或習慣。然而,這些事情都是有意義的,因為它們都可能幫助我們認知’萬物在變、萬物無常’。

一切和合事物所指的是輪迴和涅槃裡的一切。輪迴中的事物大部份都是我們所認識的;解脫性的行(音讀:恆) 業所指的是觀音菩薩、慈悲、智慧、止觀等等的修持。
9 February
#Karmapa: everything is change.

We need to absorb and make sense of the fact that everything is in flux. This change is the productivity that we are supposed to gain, whether we are on a physical or mental journey. We have to come to understand that everything is change. Everything is, in fact, truly impermanent. In some way, at least, we have seen it; we might not be able to pinpoint exactly how we saw it, but we got a sense and a taste of it, which is the main thing.

That is why I think the teaching of the Buddha, when he says ‘all compounded phenomena are impermanent’, is relevant when we recite Refuge; when we practice our breathing meditation or exercise; when we practice Chenrezig; or when we help someone by offering them a glass of water or a helping hand.

It can cover all angles, all aspects of life, whether we practice or do something as simple as brushing our teeth, which we usually view as a repetitive daily process or habit. However, these activities too are meaningful, because they all have the potential to lead us to the recognition that ‘everything is change, everything is impermanent’.

All compounded things, in this case means everything within samsara and everything within nirvana. Samsaric things are mostly the things that we have known so far; nirvanic things refer to the practice of Chenrezig, compassion, wisdom, meditation, and so on.

Karmapa

(Photo/Salva Magaz)

—————–
2月16日
認識一個人,從他們的幽默感開始

當有來自不同地區,不同國家的人時,我們必須學習的第一件事,當然是客套寒暄一番。但對我來說,我總是認為學習另一個國家的語言最好的方法是學習他們的思維方式,他們的文化,但最重要的是他們的幽默感,以及他們如何理解他們自己的幽默感。因為我認為他們的幽默感是建基於他們的事物觀,取決於他們的生活觀。所以學習他們的幽默感,我認為可能是第一步。因此,在學校的語言課程中,或許第一件事是應該學習其他國家的幽默感。

16 February

To know someone, start with their sense of humor

When we have different people from different regions, different countries, the first thing that we must learn is, of course, the pleasantries. But, for me, I always thought that the best way to learn another country’s language is by learning their way of thinking, their culture, but most of all their humor, and how they understand their humor. Because I think their humor is really based on how they see things. It really depends on their perspective of life. So learning their humor, I think is probably the first step. So in language classes in schools, perhaps one of the first things should be about learning other countries’ humor!
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

    
Related Posts