噶瑪巴 對於 最近美國槍擊事件 分享的訊息

August 4, 2019

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對於最近美國槍擊事件分享的訊息

親愛的佛友,

在過去24小時內,美國埃爾帕索和代頓市的大規模槍擊事件造成29人死亡,42人受傷。

當我們聽到這樣令人不安的消息時,我們可能會感到害怕。這是很自然的。儘管如此,重要的是盡量不要被恐懼所淹沒,失去我們的專注力。

在這一刻,沒有什麼比慈悲心更重要。對失去生命的人心懷慈悲,對受傷的人心懷慈悲,對在醫院等待消息的人心懷慈悲。此外,在這一刻,我們可以嘗試將我們的慈悲延伸到我們世界的所有眾生。

我們修持佛法,不僅可以控制自己的情緒,還可以最終與他們和諧共處。我們修習佛法,以便在暴風雨中,我們不會逃避暴風雨,我們也不會被它們影響,我們只是讓它們自然的過去。而且,甚至可以出現美麗的事情,我們從未想過的美好事物可能會從混亂中浮現。

讓我們一起為痛苦的終結和痛苦的成因祈禱。

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message in the aftermath of the recent mass shootings in the US:

Dear dharma friends

In the last 24 hours, twenty nine people were killed and 42 injured in mass shootings in El Paso and Dayton in the United States.

When we hear such disturbing news, we may feel afraid. This is natural. Nevertheless, it is important to try not to become overwhelmed by fear, to lose our focus.

In this moment, nothing is more important than compassion: compassion for those whose lives have been lost, compassion for those who are injured, compassion for those who suffer waiting for news from the hospitals.

Furthermore, in this moment, we may try and extend our compassion to all sentient beings in our world.
We practice the Buddha dharma so that we may not only control our emotions, but eventually work in harmony with them. We practice the Buddha dharma so that in times of storms, we do not avoid the storms, we do not carried away by them, we simply let them be. Then, something beautiful can even emerge. Something beautiful that we never thought possible can emerge from the midst of turmoil.

May we all pray together for the cessation of suffering and the causes of suffering.

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)