第十七世大寶法王 分享以下 新年開示

正值藏曆水虎新年之際,第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,希望你們知道他為大家祈願和祈禱,並與他的學生分享以下新年開示。

生命固然可貴,但無論它是怎麼珍貴,如果我們想抓住它,它就會像水一樣從我們手中溜走。所以,在佛法的滋養下,願我們學會在這無盡的水流中暢游和享受生命,不一定要游得快或游得慢,而是讓生命隨著水漂浮,讓水載著我們,讓我們放下對掌控生命的執著。

過去這些年展示了給我們看到的是,生命是可以很動盪。為了得到答案去解釋為什麼是這樣,使我們試圖與生命之流對抗。所以,願我們帶著慈悲和智慧隨順生命之流而游,不需要為了一個絕對的原因,只是單純享受此生所帶來的一切。

這樣一來,無論生活是多麼洶湧不安,我們都知道並清楚地認識,動盪必然會流走,因為生命不過如水一般。

我有一種感覺,在新一年的到來,我們又一次有機會見證生命的意義。因此,我熱切希望你們花一些時間運用佛法,對生命的意義作祈禱或禪修。

祝願你們在沒有渴望長壽的心理負擔下得長壽。
祝願你們在沒有勉強的微笑下擁有快樂。
祝願你們在不停止仁愛的善行下得到平安。

I wish you longevity without the burden of having to live long.
I wish you happiness without having to force a smile.
I wish you peace without silencing loving activities.

On the occasion of Losar and the dawn of the Year of the Male Water Tiger, Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, wants you to know that his wishes and prayers are there for all of you, and shares the following message for all of his students.

Life is precious indeed, yet no matter how precious it may be, if we try to grasp it, it will slip out of our grasp like water. Therefore, with the support of the Buddha Dharma, may we learn to enjoy life by swimming in this infinite stream – not necessarily by swimming faster or slower, but by letting the water of life float and carry us, so that we can let go of control over life.

These past years have shown us how turbulent life can be. The answer for why this is the case could be that we have tried to fight against the current of life. So, may we try to swim with it, compassionately and wisely, not for an absolute cause but simply for the enjoyment of having been born as a particular pattern of the water in this lifetime.

In this way, no matter how turbulent life gets, we are aware of and somewhat awake to the truth that turbulence must flow away, for life is only like water.

I have a feeling that at the dawn of this new year we get, yet again, a chance to witness what life is all about. Therefore, it is my fervent wish for you to take some time to either pray or meditate on life with the help of the Buddha Dharma.

I wish you longevity without the burden of having to live long.
I wish you happiness without having to force a smile.
I wish you peace without silencing loving activities.

中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)