第十七世大寶法王於台灣地震後分享的訊息

於新德里2022 年9月20日

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,於台灣地震後分享的訊息

親愛的法友

得悉上週日台灣東南部發生地震,我深感悲痛。雖然,僥倖的是死亡人數低,但這樣的災難給所有直接受影響的人帶了來巨大的痛苦。因這次的地震,有很多人受傷,更多的人失去了生計。

而這只是我們最近在全球看到的眾多天災和人為苦難之一。從巴基斯坦的毀滅性洪水、日本的颱風,以及影響世界許多地區的災難性森林大火,以至各種人為災害,如戰爭和不同形式的暴力。

看到周圍所有這些苦難,我們很容易變得灰心沮喪,感到不知所措和無能為力。

然而,正如修心教法(Lojong)教導我們,佛法可以幫助我們將所有的困難轉化為解脫、覺醒之路。

通過我們的修行,我們可以將痛苦和障礙轉化為機會,這樣就能更清楚地了解我們人類存在的本質。

我們可以獲得智慧,從而看到生命的本質是轉瞬即逝的,我們唯一可以依靠的,就是全然接受這個不斷變化和反覆無常的世界。

我們可以放下根深蒂固的一廂情願看法,放下錯誤認為我們的體驗是永恆的,以為生命只不過是為了享樂的,以為幸福是永久的。

同時,這種見解將幫助我們自然地對,其他同樣陷入一廂情願看法的眾生生起慈悲心,並使我們發願利益他們,這並不是出於使命感,而是出於真心想幫助眾生的願望。

因此,親愛的法友,請善用你寶貴的人身和身處這充滿挑戰時代的機緣,盡所能將每一次的體驗轉化為燃點智慧和慈悲的力量。

請與我一起將你的修行和功德迴向給所有受到不幸和災難影響的人。

致上祈禱
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑

New Delhi, 20 September 2022

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message after an earthquake in Taiwan.

Dear Dharma friends,

It is with great sadness that I learned of the earthquake that struck in the southeast of Taiwan last Sunday. While the death count has remained mercifully low, nevertheless such calamities create tremendous sorrow for all those directly affected by them. Thus, as a result of this earthquake many people have suffered injuries, and many more have lost their livelihood.

And this is just one of so many natural and manmade disasters that we have been seeing around the globe in recent times: from the devastating floods in Pakistan, the typhoon in Japan, and the catastrophic forest fires affecting numerous parts of the world, to the various man-made disasters such as war and different forms of violence.

In view of all this suffering around us it would be all too easy to be disheartened; to feel overwhelmed and powerless.

However, as the teachings on Mind Training (Lojong) tell us, the Buddha Dharma can help us transform all difficulties into the path to liberation, awakening.

Through our practice we can transform suffering and obstacles into opportunities to gain a clearer understanding of the nature of our human existence.

We can gain the wisdom to see that life is, by its very nature, fleeting and impermanent, and that the only thing we can rely on is the complete acceptance of this ever-changing and fluctuating world that is ours.

We can let go of our deep-rooted wishful thinking that our experience is permanent, that life is nothing but pleasure, and that what we consider as happiness will last forever.

At the same time, this insight will help us to naturally develop compassion for all other beings who are caught up in the same kind of wishful thinking, and give rise to the genuine wish to benefit them – not out of a sense of mission, but out of a genuine aspiration to be of support.

Therefore, dear Dharma friends, please utilise your precious human life and these challenging times we live in to the best of your ability, by transforming every experience into fuel for generating wisdom and compassion.

And please join me in dedicating your practice and your virtue to all those affected by misfortunes and disasters.

With prayers
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa







(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)