All posts by 妙境佛學會

為別人帶來希望

karmapa-fb18081618 August 4pm

為別人帶來希望

我們不能改變別人的業力,但我們可以作一個榜樣,為他們帶來啟發。並且通過作為一個典範和好榜樣,我們可以為他們帶來無限希望。為別人帶來希望可能就是最好的禮物。無論疾病或困難都可以透過希望來治癒。

#Karmapa on Hope

We cannot change the course of other people’s karma, but we can be an example and bring inspiration. And by being a positive role model and by being a good example, then we can bring immense hope. And probably the best gift is the gift of offering hope. By giving hope then it really heals whatever illness or difficulty there might be.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴關於最近自然災害的信息

25 August

親愛的法友,
自然災害有許多形式。悲劇每天都在發生,在印度這裡,意大利,緬甸和世界各地。
修持覺知是非常重要,它能使我們的慈悲達至受一切災難所影響的人,而不僅僅是規模較大,或者被媒體報導的那些。在世界任何地方,一個寶貴生命的喪失,都是一個悲劇。
無論你在哪裡,無論你多麼痛苦,你都不是孤獨的受痛苦。
正如佛法修行者般,我們都是深深連繫著,像母親和父親,兄弟和姐妹。
在動盪之中,我們會發現一個寂靜、清明與和平的一處。寂靜這種心境,藏於我們所有的人。即使是最嚴峻的外在環境,我們的慈悲與智慧,我們的內在財富,都不會受影響。雨不能破壞我們內在安寧。風不能吹動我們的心。
讓我們一起為所有受痛苦的眾生祈禱。
致上衷心的愛與慈悲
十七世嘉華噶瑪巴泰耶多傑

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa, shares the following message in the light of recent disasters.

‘Dear Dharma Friends

There are many forms of natural disasters. Tragedies take place daily, here in India, Italy, Myanmar and around the world.

It is important to practice mindful awareness so that our compassion reaches those affected by all disasters, not just those on a larger scale, or the ones featured by the media. The loss of a single precious human life, anywhere in the world, is a tragedy.

Wherever you are, no matter how much you suffer, you do not suffer alone.

As Dharma practitioners, we are all deeply connected, like mothers and fathers, brothers and sisters.

In the midst of turbulence, may we all find a place of stillness, clarity and peace. This place of stillness, this state of mind, lies within all of us. Our compassion and wisdom, our Inner Wealth, is unaffected by even the most extreme external conditions. No rain can dampen our inner peace. No wind can move our minds.

May we all pray together for all those who suffer.

With my heartfelt love and compassion

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’

Source: http://www.karmapa.org/karmapa-on-disasters/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

無私的慈悲

karmapa-fb090816

9 August 3:00pm

無私的慈悲

真正的慈悲或無私的慈悲能夠克服各種形式的障礙,負面情緒,疑慮,恐懼或期望。

無私的慈悲和仁愛超越一切界限 – 不只是有形或物質的界限,而是我們不時在生活當中經歷到各種形式的心理限制和困難。

True compassion or unconditioned compassion overcomes all forms of obstacles, negativities, doubts, fear, expectations.

Unconditioned compassion and loving kindness go beyond all boundaries – not just physical or material boundaries, but all forms of mental boundaries and difficulties that we experience from time to time in our lives.
—————-
讓我們道出和平,而非嗔恨。讓我們活出慈愛,而非仇恨。

Let us utter words of peace, not anger. Let us act with loving kindness, not hatred.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴關於印度70周年獨立日 的信息

親愛的法友,

印度70周年獨立日是這偉大國家一個吉祥的時刻。2016年8月15日是一個讓我們以感激的心回首往昔,並以希望的心展望將來的日子。在這一天,我們要銘記是由於前人作出的犧牲,我們才能展望未來。

自從11歲我離開我深愛的出生地西藏後,印度一直是我的家。就像一個母親的懷抱,印度這國家給我溫暖,安全和愛。這是因為她的殷勤款待,作為噶瑪巴的我,能夠這麼多年在這裡和海外繼續我的精神活動。

自由是一份珍貴的禮物。印度對我的上一世:第十六世噶瑪巴讓炯日佩多傑,給予宗教信仰自由的禮物。我繼續享受和感激來自印度的這份自由,同樣地許多藏族同胞和印度公民也在享受這份信仰自由。

因此,在獨立日讓我們以極度感激的心來回憶過去。祝福印度民族和她所有十二億的子民,並希望所有世界上重視宗教、言論和其他民主自由價值的人同慶祝這個吉祥的節日。

讓我們用這一天為我們的未來播下慈愛的種子,讓未來的一代也可以用希望來展望將來。

致上祝福
十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑

Karmapa’s message for India’s 70th Independence Day:
Dear Dharma friends,
India’s 70th Independence Day is an auspicious moment in the story of this great nation. The 15th August 2016 is an invitation to recall the past with appreciation, and to look forward with hope. On this day, we remember that it is due to the sacrifices made by those before us that we are able to look to the future.

Since I was 11 years old, when I left my beloved birthplace in Tibet, India has been my home. Like a mother’s embrace, India has provided me with warmth, safety and love. It is because of her hospitality that, as Karmapa, I have been able to pursue my spiritual activities here and overseas for so many years.
Freedom is a precious gift. India offered my predecessor, His Holiness the 16th Karmapa, Rangjung Rigpe Dorje, the gift of religious freedom. I continue to enjoy and appreciate this freedom from India, as do so many other fellow Tibetans, alongside India’s citizens.
Therefore, on Independence Day, may we recall the past with great appreciation in our hearts. May the nation of India and all of her 1.2 billion children be blessed. And may all of those around the world who value freedom of religion, speech and other democratic values celebrate this auspicious occasion.
Let us use this day to to sow seeds of loving kindness for our future, so that tomorrow’s generation may also look forward with hope.

With prayers
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa
Source: http://www.karmapa.org/message-karmapa-indias-70th-independence-day/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

痛苦情緒的解藥

karmapa-fb310716

31 July 3:00pm

痛苦情緒的解藥

佛教教理極難保存,像佛陀說,主要是由於我們的情緒。當然,業力因素也在當中起作用。業力是一個非常強大的力量,它足以將我們推向不同的極限。但是,試圖了解我們每天都要面對的業力和痛苦情緒的挑戰時,實際上我們可以體會到慈悲與智慧的修持是多麼有利。慈悲與智慧的修持是苦惱情緒和業力的解藥。
噶瑪巴

#Karmapa on the antidote to afflictive emotions

Buddhist teachings are extremely difficult to preserve, mainly, as Buddha said, due to our emotions. Of course, the karma factor comes into play. Karma is a very strong force, a very powerful force that drives us to various limits. But by trying to understand the challenges of karma and the afflictive emotions that we face every day, we actually come to understand how beneficial this practice of compassion and wisdom is. The practice of compassion and wisdom is the antidote to the karma and afflictive emotions we face.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

禪修時間要多久

karmapa-fb020816

2 August at 15:00

禪修時間要多久

當我們禪修和練習時,不需要弄到自己筋疲力盡。我們作為修行者必須注意的是,我們練習至我們的心感覺舒適就可以,不要令身體過於疲勞,中途可稍做歇息,但隨後要保持練習。通過這種方式,會更有成效。往後,當你對禪修和練習感覺很輕鬆自在,當然你可以延長禪修時間。否則,短時間的練習會比較合適。

#Karmapa on how long to meditate for

We don’t have to exhaust ourselves with our meditation, with our practice. It is something that as practitioners we should be mindful of – that we practice until our mind is comfortable and take care not to exhaust the body, to take some short breaks in between, but then to continue practicing. In this way, it is much more fruitful. Later on, when you get very comfortable with the meditation and the practice, of course, you can extend but otherwise it is much better with short sessions.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

尋找生命的意義

karmapa-fb190716

19 July 3pm

尋找生命的意義

在我們的生命中尋找意義不應只是注意這一世的因與果,而應引用因果關係,來追尋未來世的幸福。在這過程中,我們將越來越意識到,越來越大決心去累積資糧,為的不只是這一世,同時也為了往後未來世。在這種情況下,我們人格會變得越來越高尚,最終能找到我們生命的意義。

#Karmapa on finding meaning in our lives

Finding meaning in our lives is not just about following and being watchful of cause and effect in this life, but using the means of causality to find happiness in future lives as well. with this kind of progression, we become more and more aware, more and mordetermined to accumulate merit, not just for this life, but for future lives as well. and in this manner, we become more and more noble as a person and eventually find meaning in our lives

————————————–
15 July 3 pm.

佛教與印度

印度是一個大國,一個偉大的民族,和一個給與世界各地良好榜樣的國家。印度誕生了佛教、以及我們修行一輩子的永恆知識。從佛教徒的觀點來看,這不僅在這一世,而是跨越許多世的事情。根據諸佛預言,這個國家不僅在過去和現在是佛教的「東道主」,這個角色也將繼續在未來的世代一直延續下去。

#Karmapa on Buddhism and India

India is a large nation, a great nation, and a wonderful example to others around the world. India gave birth to Buddhism, to all the timeless knowledge that we have been practicing throughout our lives. And from a Buddhist point of view, not only in this life but over many, many life-times. According to the prophecies of the Buddhas, this nation has not only been the host for Buddhism in the past and the present, but will continue to do so in future eras as well.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

我的心願

image我祈求能夠為大家服務,這不單是導致我們的心和識的寧靜,而且是最終能夠達到歷史上佛陀所獲得和實現的一切成就。這是我的心願。
I pray that I will be able to serve all of you, not just to keep peace in our minds and our hearts, but eventually to obtain what our historical Buddha had obtained and achieved. This is my wish.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

慈悲的利益

 

karmapa-fb0507165 July at 14:45
我們的慈悲、奉獻精神不僅局限於朋友圈或家人。我們能走得更遠,能延伸到我們遇到的任何人,最終是所有眾生,不只是人類或動物,更超越至六道所有眾生和輪迴裡的整個宇宙。不管有多少眾生,無論有多近或多遠,我們的心識和慈悲可以平等的、不分區別的達到一切眾生。

Our compassion, our dedication is not only limited to a circle of close
friends or family. We can go far further and reach out to any individual we come across, meaning eventually all sentient beings, not just humans or animals but beyond that, to all sentient beings of the six different realms and of the entire universe of samsara. No matter how many sentient beings there are, our mind and compassion has the capacity to reach to all equally, without discrimination, no matter how near or far.

[show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]

10 July at 15:00
噶瑪巴-慈悲的利益

對別人生起慈悲與智慧可為自己帶來平靜,也因此為我們身邊的人帶來寧靜,這種影響無疑是永恆的。佛陀與行菩薩道成佛的菩薩也看到其利益。他們已經看到、體驗到、也已經証悟到這點。

#Karmapa on the benefit of compassion

Simply generating compassion and wisdom towards others brings great peace to ourselves, and therefore to all those around us. And this effect, of course, is timeless. The benefit of this teaching has been seen by the Buddha, and it has been seen by the Bodhisattvas – those who follow the way to become Buddhas. They have seen it, they have experienced it, they have realised it.

12 July at 15:00
噶瑪巴-佛法修持

修持佛法必須恆常不斷。所以,我們必需祈願能有修習佛法機會。不可以說若干量的修持便是足夠,因為它是沒有限制或邊際也沒有最後階段。佛法修持必須繼續,也因此我們要不斷心生奉獻、尊敬、和菩提心。

菩提心的意義是為了利益所有眾生而生起仁慈與體諒目的或動機。
#Karmapa on practice

The activity of Buddha dharma must go on always. And so we should allpray that we may always have opportunities to practice.There is no way of saying that a certain amount of practice is enough because there is no limit or boundary or final stage. The activity must go on. And it is for this very reason that we continuously generate devotion, generate respect, generate Bodhichitta.

The purpose of Bodhichitta is to generate a very kind and understanding intention or motivation for the benefit of all sentient beings

———————————————————————————-

「法院可以說誰應該管理隆德寺,但沒有法庭可以決定真正的第十七世噶瑪巴是誰。不久爭議將會結束。噶瑪巴將由他存在的力量和他仁愛的行為所認識」-夏瑪仁波切

“A court can say who should manage Rumtek, but no law court can decide who the real 17th Karmapa is…. Soon the arguments should finish. The Karmapa will make himself known by the power of his presence and the benevolent force of his actions.” – Shamar Rinpoche

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]

 

噶瑪巴對尼斯襲擊的聲明

噶瑪巴對尼斯襲擊的聲明

對「國慶曰」的尼斯襲擊,我向法國人民表示最深切的哀悼。至少有84人受害,其中包括許多兒童。

在這種時候,很自然的會出現許多激動的情緒:震驚、悲傷、甚至憤怒。作為修行者,非常重要的是我們要防止由這些情緒所引致的任何念頭或言行。
讓我們表達的是和平而不是憤怒的語言。讓我們表達的是慈愛而不是仇恨的行為。讓我們的心識平靜,即使發生了什麼令人不安的現實繼續呈現。
也讓我們心連心一起地,為所有尼斯的受害者,以及所有受到這場悲劇影響的人祈禱。

致上愛和慈悲!
#Karmapa’s Statement On The Attack in #Nice (16 July)

‘I offer my deepest condolences to the people of France, following the attack in Nice on Bastille Day. At least 84 people, including many children, have been killed.

At such times, it is natural for many emotions to arise: shock; sadness; even anger. As practitioners, it is very important that we guard against any thoughts, words or actions that are led by our emotions.

Let us utter words of peace, not anger. Let us act with loving kindness, not hatred. Let our minds be still, even though the disturbing reality of what has happened continues to unfold.

And let us pray, separately but together, for all of the victims in Nice, and for all those who are affected by this tragedy.’

With love and compassion

 

原文及圖片來源:http://www.karmapa.org/karmapas-statement-attack-nice/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

再度加場! 喇嘛Tashi 主持[止定]共修班 (7月11日及18日 晚上) 及(8月20日及 21日 全日)

Print

好消息:

由喇嘛 Tashi主持的『止』共修反應熱烈;現因應法友們的要求,本中心將安排以下共修時間表,

希望大家把握時機,踴躍参加!

主旨:『止』講解及實修

修習止與觀,是佛法的根本。無論是那一乘的信徒,都應該學習!如何訓練自心對我執的放下, 只靠哲學或修法,若沒有禪修的基礎或經驗,是無法獲得証悟及解脫的。

日期:

7月11日及18日;星期一;晚上7:30至晚上 9:00(費用全免)

8月20日及 21日;星期六及日;上午 8:00 至晚上9:00 (全日) 費用 : $200 (包素食午餐及茶點)

8月20 及21日每日時間表

 

  時間      共修流程                備註
08:00-13:00     講解、修持 每一小時休息10分鐘
13:00-14:30       午餐 供應素食午餐
14:30-18:30       修持 每一小時休息10分鐘
18:30-19:00       茶點 供應素食茶點
19:00-21:00       修持 每一小時休息10分鐘
21:00       圓滿

 參加者必須在8月12日前報名;請填妥回條及費用交回本中心。

內在財富是我們的心、我們的覺知

karmapahands

25 June 2:45pm

內在財富是我們的心、我們的覺知。我相信這個心就像如意珠寶一樣。如果你知道怎運用這個心,就可以產生最大利益。最好的方法是利用和發展這個心去汲取知識,而最為重要的知識是能讓我們成為一個善良、正直、受人尊敬的人。

Inner Wealth is our mind, our consciousness. I believe that this mind is like a wish-fulfilling jewel. If you know how to utilise this mind, it can produce the most beneficial effects. The best way to utilise and develop this mind is to absorb knowledge, and the most important kind of knowledge is the one that makes us a kind person, a decent person, a person worthy of respect.
[show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]

28 June Tuesday 2:45pm

以這雙手我們可以幫助別人。以我們的語音,我們可以幫助別人。以我們的眼睛,我們可以學習幫助別人的途徑與方法。人類整體本質幾乎跟慈悲的展現是不可分割。

With these hands we can help others. With our voice we can help others. With our eyes we can learn the ways and the methods of how to help others. The whole nature of human beings is almost inseparable from the expression of compassion.
30 June Thursday 4:08pm

因為慈悲的本質是固有內在的,我們不需在其他地方去尋找它。當覺知在,就有慈悲的種子。智慧亦然。當覺知在,也就有智慧的種子。慈悲跟智慧是不可分割。

Since the quality of compassion is inherent, we don’t have to look anywhere else to find it. Wherever there is a consciousness, there is a seed of compassion. It is the same for wisdom. Wherever there is a consciousness, there is a seed of wisdom, too. Compassion is inseparable from wisdom.

2 July 2:45pm

面對困難

我們現在面對的困難,從一位菩薩的觀點來看,就是所謂的「偉大老師」,就像如意珠寶,因為它們有助我們成長與進步。它們是「如意挑戰」、「如意老師」。 我們面對的所有障礙,健康方面,心理發展方面,或是有關我們收入、生計;基本上任何有關日常生活的困難、挑戰或障礙-這些所有的,如果我們能用正確的方式去面對,確確實實能幫助我們成長。

#Karmapa on facing difficulties

The difficulties that we face right now, from a Bodhisattva’s perspective, are what is known as ‘great teachers,’ like wish-fulfilling jewels, because they help us to grow and develop. They are ‘wish-fulfilling challenges,’ ‘wish-fulfilling teachers.’ All of the obstacles that we face, health-wise; mental development-wise; or concerning our earning; our livelihood; well, basically any difficulties, challenges or obstacles concerning day-to-day life – all of it, if we can take it the right way, can really, really help us to grow.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]