Category Archives: 特別消息

噶舉祈願法會延期到2020年12月

大寶法王官網和臉書剛剛宣布,由於全球大流行病和舉辦大型集會所涉及的明顯健康風險,二○二○年十二月的噶舉祈願法會已延期到二○二一年十二月🙏🏻
自一九九六年以來,聖陛下第十七世大寶法王一直在印度菩提迦耶舉辦的噶舉祈願法會裏,帶領著其他佛教喇嘛進行祈願。在適當的時候,大寶法王將會分享修行人如何在我們通常聚集在菩提伽耶的時間,能夠聚在一起為一切有情眾生的福祉祈禱的想法🙏🏻

Kagyu Monlam 2020 postponed due to the coronavirus

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴 對 黎巴嫩和印度發生的悲劇 發出的訊息

9 August 2020

噶瑪巴對黎巴嫩和印度發生的悲劇發出的訊息。

親愛的佛友

你們當中許多人必定再次對最近所發生的悲劇感到震驚。

本週發生在貝魯特的大規模爆炸奪去了許多人的生命,並傷害了數千人;昨天在喀拉拉邦發生的飛機失事,至少有18人喪生,這顯然是令人難過的事情。

當我們正在經歷全球大疫情之同時,也發生這樣的悲劇,即使我們想為這些事情幫上一些忙,然而這些悲劇卻使我們的心不勝負苛,讓我們感到無助。

這些慘劇會令我們感到困惑,“為什麼這些悲劇反覆發生?” 沒有人覺得是自己造成這些障礙,因為我們天生就是善良和純潔的。那麼為什麼這些事情會發生?為什麼我會有這些感覺?人類為什麼要經歷這種苦難?我只能說,我們有這種感覺是很正常的,有這種情緒是完全正常的。

但是,如果我們只是停滞於這種情感推理和質疑,那麼我們就會迷失於此,並且感覺好像沒有出路。

因此,即使我們大多數人不認識那些死傷和受影響的人,但是因為我們彼此擁有人身這個共通處,它有助於我們彼此聯繫,最重要的是,它使我們能夠將情感推理和問題釋放,並轉化為有意義的東西。

首先,要專注我們彼此共同之處,縱使我們跟他們互不相識,我們也會給予他們同情。

我們可以為亡者祈禱,使他們找到他們一直渴望的和平與幸福。僅僅因為他們已經去世而不存在,並不代表他們失去了他們所追求的目標,即和平與幸福。他們將通過我們實現他們的渴望。

就是這樣,通過我們這些陌生人。你可以看到,他們也不認識我們。但是由於我們有著相似之處,例如希望和恐懼,他們的去世迴盪在我們心中,因此他們的夢想沒有失去。透過我們的願望,我們將為他們實現他們的夢想。因此,實際上我們可以對這些悲劇和其他所有悲劇作出貢獻。

我們作為初學佛法的佛教徒,應為死者祈禱,使他們的願望得以實現。

我不知道這是否有幫助,但是當有人要求他人為某人的往生祈禱時,我總是將之視為,是往生者讓在世的人可以活著善良和具道德的人生,這樣,亡者就可以透過在世的人獲得功德。

致上慈悲

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑

Karmapa’s message following tragedies in Lebanon and India.

Dear dharma friends

Many of you must once again be taken aback by the recent tragedies.

The news of the massive explosion in Beirut this week, which claimed many lives and harmed thousands, and yesterday’s plane crash in Kerala, in which at least 18 people lost their lives, are obviously sad things to reflect upon.

When tragedies of such a kind unfold – on top of the global pandemic that we are all experiencing – they burden our hearts by making us feel helpless, even though we want to do something about them.

They confuse us by giving rise to the feeling ‘why do these tragedies occur repeatedly?’ None of us feel that we caused these obstacles, as we have an innate sense of being kind and pure. So why does it have to happen? Why am I feeling this way? Why do people have to experience such pain? All I can say is that it is perfectly normal for us to feel that way. It’s perfectly normal to feel such emotions.

But if we just hang on to this emotional reasoning and questioning then we will become lost in the emotional reasoning and questioning, and it will feel as though there is no way out.

So even though most of us don’t know those who have lost their lives or those who are affected, nevertheless utilising the similarities we share as human beings will help us to connect with one another and, most importantly, it enables us to let the emotional reasonings and questions flow out and transform into something meaningful.

To begin with, by focusing on the similarities we share, we can sympathise with them without having to know them intimately.

We can aspire for the deceased ones in such a way that they find the peace and happiness that they were always yearning for. Just because they have passed away from this existence does not mean that they lost what they strived for: their peace and happiness. They will achieve what they yearned for – through us.

Yes, through this lot of strangers, us. You see, they didn’t know us either. But because of the similarities we share, such as hopes and fears, their passing echoes in us, and therefore their dreams are not lost. Through our aspirations, their dreams will be realised by us for them. So, in fact, we can do something about these and all other tragedies.

We, as beginner Buddhist practitioners, offer our prayers for the deceased so that their aspirations will be realised.

I don’t know if this helps but when someone asks another to pray for someone’s passing, I always view that as the deceased’s way of making the living live a virtuous life. In that way the deceased ones earn merit through the living.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-following-tragedies-in-lebanon-and-india/

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

8月11日星期二 大寶法王之子Thugseyla 的兩歲生日

各位師兄,
8月11日星期二是大寶法王之子Thugseyla 的兩歲生日。當天下午1:30 洽美仁波切及Umzela 會主持誦經祈福及由兩位董事代表獻哈達,祝Thugseyla 身體健康、快樂長壽、菩提精進!
由於疫情關係,恕不對外開放。師兄們可以作以下的祈福:
(1)心意卡:向Thugseyla 寫上祝福語(費用全免)
由今天開始至8月11日中午12:30止。請把「祝福語」個別傳送到中心手機 (+852) 5507 1138,職員會代為填寫。
(2)隨喜供花、供果品
(3)供燈 :3日燈每盞$2007日燈每盞$300
請入數中心戶口:New Horizon Buddhist Association Ltd 
匯豐銀行 601-024367-001
報名的師兄請私下聯絡中心職員,以便安排。謝謝

🙇

‍♀️

8月3日(星期一)下午3 時阿彌陀佛薈供

各位師兄,

洽美仁波切及Umzela 將會在8月3日(星期一)下午3 時主持阿彌陀佛薈供,由於疫情關係,恕不能對外開放。

仁波切開示:
最近的新冠肺炎疫情令很多人感到不安,甚至情緒不穩定,影響生活。因此,這次的薈供中心設有為疫情病患者與及往生者的祈願牌,供十方大德隨喜參贊。

於阿彌陀佛薈供殊勝日作善事,可得十億倍的功德,其它所有善法也可依此類推。請大家趁這次機會迴逈給眾生🙇‍♀️

可供奉的項目如下:

(1)隨喜供花、供果品

(2)供燈 :3日燈每盞$200
7日燈每盞$300

(3)可選擇以下的祈福牌或往生牌,每張$30

請入數中心戶口:
New Horizon Buddhist Association Ltd

匯豐銀行 601-024367-001

報名的師兄請個別聯絡中心職員,以便安排。謝謝🙇‍♀️

有關阿彌陀佛薈供:

阿彌陀佛,西方極樂世界教化眾生的導師。梵語「阿彌陀」,中文稱「無量」。因為阿彌陀佛光明無量、壽命無量,所以號阿彌陀。釋迦牟尼佛曾多次宣講阿彌陀佛的念佛法門,推薦人們念佛往生到阿彌陀佛願力所成的,只有快樂、沒有痛苦的「西方極樂世界」去生活、修行,其要求就是信、願、行具足。五濁熾盛的末法時代,眾生修行難有成就,而西方極樂淨土,較其它佛國剎土易於往生,且殊勝難得,最適合眾生根基。

「薈供」可累積功德。若沒有資糧,不可能成佛;就連世間的富足與成功也需累積功德。「薈供」是對自身之佛壇城獻上薈供,故了解自身為佛之壇城即圓滿智慧資糧,獻上薈供即圓滿福德資糧,亦即能達成暫時與究竟的願望,其它亦能彌補並懺悔違背三種律儀,尤其是密咒誓言的衰損。

持誦阿彌陀佛一字心咒可消除業障,安樂清淨,所求如願,究竟意義上可了生死、脫輪回,命終蒙阿彌陀佛接引,往生極樂世界,常隨佛學,早證菩提。

溫馨提示:星期三的蓮師薈供安排

溫馨提示:

各位師兄,

洽美仁波切及Umzela 將會主持7月29日下午5點 的蓮師薈供,由於疫情關係,恕不能對外開放。

另師兄們可隨喜供花、供果及供燈等,能積無量福德、祈願一切災難、病毒、事業、人緣等所有障礙早日消除。在家內外都能平安吉祥!

3日燈每盞$200
7日燈每盞$300

請入數中心戶口:
New Horizon Buddhist Association Ltd

匯豐銀行 601-024367-001

報名的師兄請個別聯絡中心職員,以便安排。謝謝🙇‍♀️

有關「蓮師薈供 」

蓮花生大士為西藏打開密法的寶藏,為阿彌陀佛之『身』,觀音之『口』,釋迦佛及一切佛之『意』而成,為諸佛菩薩身口意之三密金剛應化身。藏人尊稱『咕嚕仁波切』,意即『珍貴的上師』。

薈供是累積福報最快速的方法,學佛的人必須累積福報資糧和智慧資糧才容易成就。

蓮花生大士的初十薈供儀軌內提及:「作一次薈供後,若偶爾犯下新罪,亦都一定能往生極樂世界及蓮師淨土。」

作一次薈供等同供養一切諸佛菩薩,能積無量福德,可以延長壽命,能消除事業或人緣等的障礙。平息障礙和魔敵的迫害、一切時之災難和凶兆。平息病魔、邪靈,非時死等臨時事故不會發生。 戒律毀破者得律儀清淨。無論居家或外出都能吉祥如意。 脫離惡咒。

六月初四 佛陀初轉法輪

佛陀初轉法輪

當慈悲偉大的佛陀獲得無上正等正覺時,大梵天王、帝釋天和諸天王前往勸請佛陀轉大法輪利益眾生。因此,在藏曆6月初4日(即今日)佛陀在瓦拉納西的鹿野苑向對機眾生闡詮「四聖諦」法。這些福德深厚的眾生,主要包括最初跟隨佛陀的五比丘、天神和人。

在這殊勝日,於KIBI佛學院將會舉行酥油燈供佛儀式,隨後是釋迦牟尼佛法會(藏語: thub wang cho ga)。 積累的功德藉著《普賢行願品》回向給一切眾生,尤其回向給Covid-19 冠狀病毒疫情能盡速平息。

請與我們一起祈禱祝福!

After Buddha, the Great Compassionate One had achieved full enlightenment, the kings of the gods, Indra and Brahma approached and invoked him to turn the wheel of Dharma for the sake of sentient beings. Thus, on the 4th day of the 6th month of the Tibetan calendar, Buddha gave the teaching on the Four Noble Truths at Deer Park, Varanasi to a gathering of suitable vessels. This fortunate audience consisted mainly of the retinue of the five first disciples, gods and humans.

On this holiday, an offering of the butterlamps will be performed at KIBI, followed by the Ritual of the Buddha Shakyamuni(thub wang cho ga). The merit accumulated hereby will be dedicated with the Samantabadhra prayer to all beings, and in particular to the pacification of the Covid-19 disease.

Please join us with well wishes!

6月份的活動預期舉行。(請注意6月28日金剛薩埵閉關取消)

各位師兄:

現在疫情稍為緩和,本中心決定6月份的活動預期舉行。但6月28日的金剛薩埵閉關取消。

為減低感染風險,中心作了以下安排:

1)活動出席人數:每場只容納10 人。必須先報名,請預早登記,先到先得。

請注意:未經預約而來的法友,如當天已經滿座,恕不能參與活動。

2)按照政府的指示,我們必須遵守以下規定:

* 在道場內必須全程戴口罩。

* 進場時必須量度體溫及用搓手液消毒。

* 出席者座位保持1.5米距離。

* 不可攜帶食物在道埸進食。

以上安排只是暫時實施,直至另行通知。謝謝大家支持及諒解。🙇‍♀️

大寶法王誕辰長壽祈福法會 (5月6日)

各位師兄:

5月6日大寶法王誕辰長壽祈福法會安排如下。

雖然這幾天疫情暫告穩定,但是我們仍需小心,不可鬆懈。

當天法會只由上師們舉行,在下午2:00 開始唸誦十六羅漢。

歡迎師兄們預約時間前來法王的寶座頂禮及獻上哈達表示摯誠的祝福。

開放時間:下午2:00 至晚上8:00

(1)請致電 28026767/55071138 預約,每次進入中心的師兄只限四人。

(2)隨到即行禮及獻哈達,不停留。

(3)進入中心時一定要帶口罩、量體溫及用搓手液消毒。

多謝大家合作及體諒。

另本中心有特別的安排:

如師兄們想把 “ 祝福语”,或把自己的“ 心愿 ”,獻給法王。請「個別」將 祝福語 或 愿望, 傳往中心手55071138,職員會代為填在 如意卡上。謝謝

歡迎師兄們隨喜功德,亦可供俸图中項目。

請向中心職員查詢

 

佛誕浴佛法會-4 月30 日上午10 時

佛誕浴佛法會-4 月30 日上午10 時,當日法會由洽美仁波切及 Omzela 舉行。

歡迎師兄們來中心浴佛,但請跟隨以下程序:

(1)請致電 28026767/55071138 預約,每次進入中心的師兄只限四人。並依工作人員指引排隊浴佛。

(2)隨到即浴佛,浴佛後不停留。

(3)進入中心時一定要帶口罩、量體溫及用搓手液消毒。
多謝大家合作及體諒。🙏

另本中心安排以下項目可供佛。

全套$250,包括:

1)三日菠蘿燈
2)祈福如意卡一張(可填上姓名)
3)一束鮮花

報名的師兄請謹記「個別」與中心職員聯絡。謝謝🙇‍♀️

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴禪修指導

26 March 2020
 
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴禪修指導
 
當我們呼吸時,如果我們說吸氣就是生命,那麼當我們吸氣時,我們就是這樣子。
 
當我們呼吸時,如果我們說呼氣就是死亡,那麼當我們呼氣時,我們就是這樣子。
 
但是,只因為呼氣就是死亡,並不等於我們應該停止呼氣。
 
這種恐懼本身是不自然的。
 
當我們呼氣並放下生命時,它又會回來。
 
死亡似乎是最終的,但正如深長的吸氣,就會有深長的呼氣一樣,別無其他。
 
呼與吸都是相互依存的。
 
它們一直都是。
 
因此,沒有永恆的東西。
 
我們自然的身心無需任何外在東西的介入,也會明瞭這一點。
 
這就是我們的英雄、醫生和護士,以及整個醫療機構,怎樣能夠照料所有病患者。
 
當然,他們有恐懼和驚慌,他們是神智清醒的。
 
但是,當他們找到一種接受現實的方式,即是接受變化時,他們的勇氣和愛能超越恐慌和恐懼,和他們只有一個焦點,就是克盡職守照顧任何發生在病患者身上的事情。
 
親愛的,請好好的呼吸。
 
呼吸。
 
毫無恐懼地呼吸。
 
你與我一同呼吸,我也與你一同呼吸。
 
 
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following meditation:
 
As we breathe, if we say that inhaling is life, then as we inhale we are doing just that.
 
As we breathe, if we say that exhaling is death, then as we exhale we are doing just that.
 
But just because exhaling is death, it doesn’t mean that we should stop exhaling.
 
That act of panic itself would be unnatural.
 
As we breathe out and let go of life, it comes back.
 
Death might seem final, but just as there are long inhalations, there are long exhalations, and there is nothing else.
 
Both the aspects of breathing are interdependent.
 
They always were.
 
So there is nothing permanent.
 
Our natural body and mind knows this without any external input.
 
That’s how our heroes, the doctors and nurses, and the whole medical establishment, are able to care for all the patients.
 
 
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
 
Sure, they have fear and panic: they are sane.
 
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
 
So kindly breathe, my dear ones.
 
Breathe.
 
Breathe without fear.
 
You are breathing with me and I am breathing with you.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

大寶法王 就2019冠狀病毒的傳播 分享以下訊息

March 10, 2020

第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,就2019冠狀病毒(COVID-19)的傳播,對噶瑪噶舉傳承所有喇嘛、僧伽和在家修行者分享以下訊息。

親愛的、尊敬的噶瑪噶舉傳承喇嘛、僧伽以及在家修行者,

2019冠狀病毒(COVID-19)繼續在世界各地傳播。

因此,我們所有人都應該無需緊張或驚慌,採取所有必要的預防和防範措施。

我認為疾病的核心是,我們對疾病充滿焦慮的心態,和錯誤地認為我們永遠都不會生病或死亡。

為了避免這種恐懼和誤解,時常思惟四法印是非常重要。 我鼓勵大家牢記這點於心。

在我這邊,我一直向三寶和護法祈禱,送上至誠的祈願為眾生祈福。

第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑於噶瑪巴國際佛學院

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following letter for all lamas, sangha members and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage, in relation to the spread of the coronavirus (COVID-19).

‘Dear respected lamas, tulkus, sangha members, and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage
The coronavirus (COVID-19) continues to spread all over the world.

Therefore, we should all – without nervousness or panic – take all required precautions and preventive actions.

Having said that, the core sickness is, in my opinion, both a mind filled with anxiety about the disease, and a tendency to wrongly think that we should never become sick or die.

In order to avoid such fear and misconception, it is very important to continually contemplate the Four Great Seals. I would like to encourage all of you to take this advice to heart.

On my part, I am constantly praying to the Three Jewels and the Dharma protectors, and offering my best aspirations for the wellbeing of sentient beings.

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’
Signed and stamped on 7 March 2020
Karmapa International Buddhist Institute, New Delhi

Sourece: 
https://www.karmapa.org/coronavirus-karmapas-new-message/?fbclid=IwAR0NOm5bTBkzWdT9rwl706tXn8YYF7Q63VYvGsKqwQPI7mgXrzrfth55gRA


(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

大寶法王 將廣播有關 觀世音菩薩修持 的特別教學

Karmapa to broadcast special teaching on the practice of Chenresig
大寶法王將廣播有關觀世音菩薩修持的特別教學

Following the news that the Karmapa Public Course was cancelled due to the coronavirus (COVID-19), Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa will give a special broadcast teaching on the practice of Chenresig, on Sunday 15 March, at 3pm local Indian time.
有消息稱,由於冠狀病毒(COVID-19)導致大寶法王公開課程被取消後,聖陛下第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑將在3月15日星期日於當地印度時間下午3點進行有關觀世音菩薩修持的特別廣播教學 。

In the announcement regarding the cancellation of the annual course, Karmapa said,
在關於取消年度課程的公告中,大寶法王說:

‘I appeal to all practitioners and devotees to pray one-pointedly to the noble Chenresig, and accumulate the fasting practice of Nyungne. This will be of benefit here and now, as well as in future lives.’
「我呼籲所有修行者和信眾專注地向聖觀世音菩薩祈請,並積累紐涅的禁食修持。 這將在此時此地及未來世中受益。」

Karmapa’s teaching will be broadcast on Karmapa’s Facebook page and on Karmapa’s website.
大寶法王的教學將在大寶法王的臉書頁面和大寶法王的網站上廣播。

#Karmapa 大寶法王

Source 資料來源:
https://www.karmapa.org/karmapa-to-stream-special-teaching-on-the-practice-of-chenresig/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

大寶法王 分享 藏曆鐵鼠新年 之訊息

February 22, 2020
 
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,分享藏曆鐵鼠新年之訊息:
 
親愛的法友
 
藏曆新年(Losar)是一年一度的節日,發生在農曆年末。 許多亞洲國家都會在收割莊稼,放牧牲畜和其他各種辛勤工作完成後進行慶祝活動。
 
要我們在這節日或任何其他節日都不要歡愉慶祝的訊息,看起來似乎很殘酷,甚至會覺得很掃興。 或可能給人的印象,是由於某些不幸的事情發生了,所以我們被要求不要歡樂喜慶。 當提倡用宗教或修行來代替興高采烈的慶祝時,這可能會使心情更加沉悶!
 
親愛的法友們,我希望當我呼籲你們用修行代替這一年的慶祝活動時,並不會引起這種感覺。 毫無疑問,對很多同修藏曆新年不是他們的文化。 然而,隨著時間,他們也與藏傳佛教的傳統建立了聯繫,許多人會對藏曆新年有一份情感。因此,我想藉此分享對這節日的一些想法。
 
任何形式的慶祝都應該令人愉快的。 但是,當某種東西或任何東西,強加諸我們時,反抗的情緒便會生起。 當然,很難強迫別人歡樂。 通常在社會中,試圖強迫快樂,似乎是導致焦慮或痛苦的許多原因之一。 動機可能是好的,但手法卻缺乏技巧。 然而,佛法的實踐本身就是善巧。
 
我們生命中的每一刻都是值得慶祝的。 就算活動看起來是多麼平凡,無論是洗碗、修剪樹木還是散步,每時每刻都是慶祝。縱使活動看起來是多麼重要,無論是醫學突破、國家統治、育兒還是教授學生,每時每刻都是慶祝。 殊勝佛法的實踐,能令我們體會到每分每刻都是慶祝。
 
我們越能精進修持佛法,我們就越能與諸行無常這些法義契入。
 
那就沒有必要強迫我們自己要喜悅。 這樣,每一天都會是藏曆新年。
 
致上慈悲
 
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑
 
 
 
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the occasion of Losar, and the birth of the Year of the Male Metal Rat: 
 
 
Dear dharma friends
 
 
Losar is an annual holiday that takes place at the end of the lunar year cycle. Many Asian countries celebrate it after their yearly harvest of crops, herding of animals and other hard work of all kinds. 
 
 
Any message that suggests that we do away with merriment on this occasion, or any other occasion, might seem grim, or that it is somehow spoiling the fun. It might give the impression that we are being asked to renounce cheer because of some occurrence of misfortune. When a religion or religious practice is advocated to replace an occasion of cheer, it may make the mood even more dull!
 
 
I hope that such an atmosphere won’t be induced when I ask of you, dear dharma friends, to practice instead of celebrating this annual festivity. No doubt there will be many fellow practitioners for whom ‘Losar’ is not part of their culture. Yet, over the course of time, having developed a connection with the Tibetan Buddhist traditions, many feel an association with the Asian sentiment of Losar. Therefore, I’d like to take this opportunity to share some thoughts on this occasion. 
 
 
Celebrations of any kind are supposed to be enjoyable. However, when something – or anything – is forced upon us, resisting emotions seem to rise. It’s difficult to force someone to enjoy themselves, of course. Often in societies, trying to force joy seems to be one of the many causes of anxiety or dukkha. The intention may be noble, but the means are somewhat lacking in skill. The practice of the Buddha dharma, however, is supposed to be that skilful means. 
 
Every moment of our life is celebratable. No matter how mundane an activity may seem, whether it is washing dishes, pruning trees, or walking, each and every moment is a celebration. No matter how important an activity may seem, whether it is discovering medical breakthroughs, governing a nation, parenting children or teaching students, each and every moment is a celebration. The precious practice of the Buddha dharma is the means by which our aspiration to witness these moments may be fulfilled. 
 
The more we try to develop a relationship with the practice of the Buddha dharma, the smoother and more graceful it will be to go with the flow of change, to live with impermanence. 
 
Then there is no need to force joy on ourselves. Then, every day is a Losar.
 
With compassion
 
Thaye Dorje
 
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)