Category Archives: 特別消息

噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息

26 March 2018

噶瑪巴對俄羅斯火災發出的信息:

親愛的法友們,

今天我得悉在俄羅斯購物中心的一場大火,造成60多人死亡。火勢蔓延到兒童遊戲室和電影院,不幸的是,失蹤者當中包括40名兒童。這場火災濃煙也將商場內一寵物動物園的所有動物給嗆死。

當聽到這樣的消息時,很難用言語來表達悲痛。

因此,讓我們用一些時間為所有受害者,正在悲傷不已的家庭以及所有受這場災難影響的人一起禱告。

致上慈悲,
泰耶多傑

Karmapa’s message concerning the fire in Russia:

Dear dharma friends

I learned today of the fire in a Russian shopping centre that killed more than 60 people. The fire spread on the floor where children’s playing rooms and cinemas were situated and, tragically, up to 40 children are among those unaccounted for. The fire also killed all of the animals located in a petting zoo inside the centre.

When one hears about such news, it is difficult to find the words to say.

Therefore, let us take a moment, and pray together for all of the victims, the families who are grieving, and all of those affected by this disaster.

With compassion

Thaye Dorje

#Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-concerning-fire-in-russia/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴於聯合國國際快樂日分享的訊息

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑於聯合國國際快樂日分享的訊息

親愛的各位,

今天(3月20日)是聯合國國際快樂日。

首先,我祝願你們所有人快樂,並邀請你們對快樂的本質作出反思。畢竟,我們所有人都以不同的方式在尋找「快樂」。

從一個佛教徒的角度來看,雖然日常生活事有值得我們慶祝的,但它們的本質只是短暫的。因此,更重要的是我們要思考什麼是永恆的,以及如何才能體驗真正永久的快樂。

上週,我帶領一個公開的禪修班,課程是依據佛教的印度論師寂天菩薩的古代著作《入菩薩行論》,作為指南。這部偉大著作的主題之一是覺知。當我們對這著作做出思考,並試圖理解我們許多天生固有的特質時,我們得出了一個簡單但卻非常強而有力的理解:

僅僅通過修持覺察 – 並不需要以快樂為目的- 我們就能夠體驗到,並以我們自己的方式,能找到途徑去認識我們稱之為「當下」這東西。透過這些體驗,它呈現永恆的狀態,擺脫了過去的負擔,和沒有了對未來的恐懼和期盼。

也許這就是我們一直在尋找的快樂?體會到時間似乎消失了 – 時間變得不再重要,反而,一切變為永恆。

對於某些人來說,這種體驗可能是瞬間的、短暫的,當我們離開禪修大殿的舒適環境的那一刻,我們就回到了剛開始的時候。

但是,讓我大膽這麼說,就是在「那一刻」我們確實瞥見了寂天菩薩在他的教學要告訴我們的東西。儘管《入菩薩行論》是八世紀初的作品,但內觀或覺知的修持對我們所有人都是極為有意義的。通過覺知的訓練,我們甚至能夠欣賞到我們最基本的人體功能,比如呼吸,眨眼和思考。無論它們看起來多麼普通或平凡,這種內觀覺察帶來非常牢固基礎的體驗,並且令我們理解到我們是活在當下。我們不是在某個處於宇宙的遠處一些微不足道的地方,就像在其他一些明亮的小圓點周圍的藍點。我們覺知到我們就在這兒、就在當下。

或許這是一個驚人的發現,也或許不是!但無論如何這只是一個經驗,感覺只適合在聯合國國際快樂日分享。

希望這簡單的「當下」分享,能給每個人帶來一定的覺醒,並能幫助你們走進我們稱為「現在」的「當下」。

致上慈悲,

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

Dear All,

Today (20th March) is the United Nations International Day of Happiness.

I would like to start by offering my wishes for the happiness of all of you, and to invite you to reflect on the nature of happiness itself. After all, all of us are searching for ‘happiness’ in one way or another.

From a Buddhist perspective, while everyday matters are beneficial to celebrate, they are temporary by their nature. Therefore, it is important to reflect on what is timeless, and how a truly lasting happiness may be experienced.

Last week, I led a public meditation course based on an ancient work of literature ‘The Way of the Bodhisattva’, written by an Indian Buddhist called Shantideva. One of the main themes of this great text is awareness. As we were reflecting on the text, and trying to comprehend our many innate qualities, we came to a simple but powerful understanding:

Simply through the practice of awareness alone – without having to actually aim for happiness in any way – we were somehow able to experience, and realise in our own way, how we arrived at this thing we call the present. And through this experience, it gave birth to a timeless state: free of the burden of the past, and free of fear and expectations of the future.

Perhaps this is the happiness that we have been searching for? Due to this realisation, time seemed to disappear – it became almost irrelevant and, paradoxically, timeless.

It’s quite possible that for some, this experience was so momentary, so short-lived, that the moment when we left the comfort and environment of the meditation hall, we were right back to where we started.

However, if I dare say so, in that moment we did see a glimpse of what Shantideva was trying convey through the technology of his teaching. Even though ‘The Way of the Bodhisattva’ was written at the beginning of the eighth century, the practice of vigilant introspection or awareness felt most relevant for us all. Through the practice of awareness, we were able to appreciate even our most basic functions, such as breathing, blinking and thinking. No matter how mundane or ordinary they might seem, this vigilant introspection brought very grounded experiences and an understanding that we are here in this very moment. We are not somewhere ‘out there’, in the far reaches of the universe in some insignificant place, like a blue dot around some other bright dots. We are here. We have arrived in this present moment.

Perhaps this is an amazing discovery. Perhaps not! But in any case it was a grounding experience, and it feels only appropriate to share this on the United Nations International Day of Happiness.

May this simple sharing of a moment, bring forth a certain sense of awakening to each and everyone, and help you to arrive in this moment we call ‘now’.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-un-international-day-happiness/ Karmapa, shares the following message on the occasion of the United Nations International Day of Happiness:

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

噶瑪巴為加德滿都飛機墜毀事件致上哀悼

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,對今天較早前在加德滿都墜機事故,於噶瑪巴國際佛學院(KIBI)發出以下訊息。

親愛的法友,

當我聽到加德滿都機場致命飛機墜毀的悲傷消息時,我正身處噶瑪巴國際佛學院(KIBI)進行公開教學。報導指有49人罹難。

我呼籲我所有的學生為受害者和受影響的人送上祈禱。

致予慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Karmapa offers condolences after Kathmandu plane crash.

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message from the Karmapa International Buddhist Institute (KIBI) concerning the plane crash at Kathmandu earlier today.

I was giving a public teaching at KIBI when I heard the tragic news of the fatal plane crash at Kathmandu airport. As things stand, 49 people have lost their lives.

I ask all of my students to offer prayers for all of the victims and those affected.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-offers-condoleok

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

噶瑪巴對拉薩大昭寺火災的訊息

親愛的法友,

大多數人在週末都應該看到拉薩大昭寺火災的消息和圖片。

雖然損害的程度尚未清楚,但對許多人來說,看到我們其中一座最神聖的寺廟發生火災,會引起不安的情緒,這是可以理解的。

我小時候在拉薩時,幾乎每天都會和家人一起去大昭寺,向佛像覺沃仁波切禮拜。跟許多人一樣,我經常在覺沃仁波切面前祈禱,並在那裡作供養。我記得我對覺沃仁波切有著深厚的信賴 – 我甚至偶爾坐在佛陀的膝上,感覺非常安全和舒適。

對所有藏傳佛教徒來說,大昭寺是一個特別和精神之地。同時,它是我們最神聖的地方之一,也是西藏社區的重要聚會場地。

我祈願這場火災沒有造成任何長遠的損害,並且感到安慰沒有傷亡的報告。

同時,很重要的是我們應該緊記,我們不是被我們的寺廟、頭銜或人們對我們的看法或言論來作定義。作為佛教徒,我們需要勇於理解和接受,像真實的、堅固的或恆久的家,這樣的事物是不存在的 ,因此沒有什麼需要執著。從究竟上來說,真正重要的是我們能利用智慧與慈悲這種固有價值 ,我們的內在財富來利益所有有情。

因此,不應該讓情緒紛擾我們的思想。相反,不管我們是誰,也不管我們在哪裡,讓我們保持冷靜,並開發我們慈悲與智慧的寶庫。

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

##Karmapa’s message regarding the Jokhang Monastery fire:

Dear dharma friends

Many of you will have seen the news and images of the fire at Jokhang Monastery in Lhasa over the weekend.

While the extent of the damage is unclear, it is understandable that for many people, seeing one of our most sacred monasteries alight may give rise to disturbing emotions.

When I was in Lhasa as a young boy, I used to visit the Jokhang with my family almost every day, to pay respects to the Jowo Rinpoche – the statue of the Buddha. Like so many others, I would regularly pray in front of the Jowo and make offerings there. I remember feeling such a deep sense of trust in the Jowo – I even occasionally sat on the Buddha’s lap, feeling very safe and comfortable.

The Jokhang is a special and spiritual place for all Tibetan Buddhists. As well as one of our most sacred sites, it is also an important meeting place for the Tibetan community.

I pray that the fire has not caused any lasting damage, and feel comforted that no casualties have been reported.

At the same time, it is also important for us to remember that we are not defined by our temples, our titles, or what people think or say about us. As Buddhists, we need the courage to understand and accept that there is no such thing as a real, solid or permanent home – and therefore nothing to be attached to. In absolute terms, what really matters is that we use our innate values of wisdom and compassion, our Inner Wealth, to benefit all living beings.

Therefore, we should not let our minds be disturbed by emotion. Instead, let us keep our minds calm, and tap into the pool of compassion and wisdom that lies within all of us, no matter who or where we are.

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-regarding-jokhang-monastery-fire/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

噶瑪巴呼籲為佛羅里達州槍擊事件中的受害者祈禱

親愛的法友,
讓我們一起為佛羅里達州一所學校發生大規模槍擊事件中的受害者和受影響的人祈禱。

致上祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

#Karmapa asks for prayers for Florida shooting victims

Dear dharma friends

Following the tragic news of the mass shooting at a school in Florida, let us all join in prayers for the victims and all those affected.

With prayers

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source:    https://www.karmapa.org/karmapa-asks-prayers-florida-shooting-victims/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對菲律賓最近一場風暴的訊息

December 24, 2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對菲律賓最近一場風暴的訊息

親愛的法友,

菲律賓南部的一場風暴已經造成200多人死亡和160人失踪。這是菲律賓最近的一場災難,菲律賓每年有20場颱風和熱帶風暴。

全國90%以上的人口是天主教徒,我們應該留意到,這場災難是在國家慶祝聖誕節前兩天發生。

我請所有我的學生為受這場風暴影響的所有人祈禱。
致上慈悲

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message in the wake of the recent storm in the Philippines:

Dear dharma friends,

A storm in the southern Philippines has left more than 200 people dead and 160 people missing. This is the latest disaster to affect the Philippines, which experiences 20 typhoons and tropical storms every year.

More than 90% of the country’s population is Christian, and we should be mindful that this disaster comes just two days before the country was due to celebrate Christmas.

I ask all of my students to pray for all of those affected by the storm.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對埃及襲擊事件致上祈禱

噶瑪巴對埃及襲擊事件致上祈禱

November 25 ,2017

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴對昨日埃及襲擊事件的訊息

親愛的法友,

當我得悉埃及發生的襲擊事件,感到非常難過,這次襲擊的目標對象是正在祈禱的無辜人民,並導致可怕的生命喪失。

讓我們一起為遇難者、他們的親人和所有受害者祈禱。也讓我們為暴力的終結和暴力的原因祈禱。

致上慈悲

泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

資料來源:

Karmapa offers prayers after Egypt attack


Karmapa offers prayers after Egypt attack

November 25, 2017

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares this message in the wake of the attack in Egypt yesterday:

Dear dharma friends

I was saddened to hear about the attack in Egypt, which targeted innocent people while praying, and led to a terrible loss of life.

Let us all pray together for the victims, their loved ones and for all those affected. May we also pray for the end of violence and the causes of violence.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-offers-prayers-egypt-attack

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴將於2018年到訪香港

噶瑪巴將於2018年到訪香港

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑將於二零一八年春季到訪香港。於三月三十一日至四月八日,噶瑪巴將傳授灌頂,主持法會並帶領噶舉祈願法會。

噶瑪巴也將會給予佛法開示,並主持傳統海上放生儀式。

有關此次到訪香港的詳細資訊,包括節目表和地點,請參閱妙境佛學會網站(http://www.kagyunews.com.hk/specialnews/大寶法王2018香港弘法盛典/)。

來源:https://www.karmapa.org/karmapa-visit-hong-kong-2018/

#Karmapa to visit Hong Kong in 2018

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, will visit Hong Kong in spring 2018. From 31 March to 8 April, Karmapa will bestow empowerments, conduct pujas, and lead a Kagyu Monlam.

Karmapa will also give teachings on the Buddha Dharma, and preside over a traditional fish release ceremony.

For more information about the visit, including the schedule and locations, please see the website of the New Horizon Buddhist Association (http://www.kagyunews.com.hk/specialnews/大寶法王2018香港弘法盛典/).

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-visit-hong-kong-2018/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

噶瑪巴呼籲為地震受難者祈禱

13 November 2017

噶瑪巴呼籲為地震受難者祈禱

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對昨天發生於伊朗與伊拉克地震的信息:

親愛的法友,
為伊朗和伊拉克發生破壞性極大的地震,我邀請你們與我一起為所有遇難者、受傷者和他們的親人祈禱。
致上慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

Karmapa asks for prayers for earthquake victims

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa, shares this message after the earthquake in Iran and Iraq:

Dear dharma friends

Following the devastating earthquake in Iran and Iraq, I invite you to join me in praying for all of the victims, the injured, and their loved ones.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapa-asks-prayers-earthquake-victims/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴為紐約襲擊祈禱

親愛的法友,

昨天發生在紐約對無辜平民的襲擊,造成八人死亡和多人受傷,是一件令人痛心的事情。

在這個時候,我們要為受害者,他們的親人和受影響的人祈禱。

致上慈悲

泰耶多傑

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

#Karmapa offers prayers following New York attack:

Dear dharma friends

Yesterday’s attack on innocent civilians in New York, which has left eight people dead and many others injured, is heartbreaking.

At this time, we offer our prayers for the victims, their loved ones and all those affected.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source:  https://www.karmapa.org/karmapa-offers-prayers-following-new-york-attack/

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

噶瑪巴對羅興亞危機的訊息

噶瑪巴發表關於羅興亞危機的訊息

9 October 2017

無論我們是不是著重靈性的人,不管我們是不是佛教徒 ,看到這些人類悲劇,這些人為的錯誤,都是可怕的。我們感到無能為力,但同時我們想要承擔責任、參與、幫助減輕苦難和解決問題。

然而,事情不是那麼簡單,因為承擔責任必然導致我們去尋找某種意義或理由,尋找誰錯誰對。我們永遠不會找到絕對的理由或解決辦法。我們可能會提出解釋、理由、過失 – 但這些都只是相對的觀點而已。

與其尋找一個意義或理由,最好是把我們的功德和祈禱獻給受苦的人。作為修行者,我們也可以訓練自己嘗試認知惡化的痛苦情緒,例如憤怒所造成的有害後果。

在生活中,遇到誤會和懷疑的感覺是正常的。當這些經歷出現時,我們不能試圖掩蓋或壓制它們 – 它們是不可被阻擋的。所以當它們出現時,我們應該讓它們生起,然後讓其自然消失。

我們越試圖壓抑情緒和延遲它的生起,情況會越糟糕 -情緒會愈益惡化。延遲情緒會導致真正的焦慮,結果可能是越來越嚴重的反芻思考,這樣就可能演變成為暴力。

在這種情況下,人們甚至會用宗教、哲學、科學甚至是種族來合理化對這些情緒上的行為。因此,我們必須找到勇氣讓我們的情緒自然而然地生起,就像風暴一樣它會自然的產生和自然的消失。一場風暴從來不帶有任何目的或意圖。
所以,當情緒出現時,我們絕對不要對它採取行動,否則,我們就會被暴風雨所困擾。相反,我們可以觀察它們,讓它們自然消失。這樣,我們將有助於防止更多的痛苦。

致上祈禱

噶瑪巴聽烈泰耶多傑

Karmapa’s statement on the Rohingya crisis

9 October 2017

Whether we are spiritual people or not, whether we are Buddhists or not – it is terrible to witness these human tragedies, these human errors. We feel powerless, and at the same time we feel like we want to take responsibility, get involved, and help alleviate the suffering and solve the problems.

However, it is not as simple as that, because taking responsibility will inevitably lead us to search for some kind of meaning or justification, a search for who is at fault, who is in the right. We will never find an absolute justification or solution. We might come up with explanations, justifications, faults – but they will all be relative perspectives.

Rather than search for a meaning or justification, it is better to dedicate our merits and prayers to those who suffer. As practitioners, we can also train ourselves to try and recognise the harmful consequences of festering afflictive emotions, such as anger.

In life, it is normal to experience misunderstandings and doubtful feelings. When those experiences arise, we must not try to cover them up or suppress them – they are unstoppable. And so when they arise, we should let them rise on their own, and then let them fall on their own.

The more we try to resist emotions and postpone them from rising, the worse they get – they fester. It is this aspect of postponing emotions that causes real anxiety, and as a result one could ruminate more and more, and this then has the potential to transform into something violent.

In this situation people may even use the name of religion, philosophy, science or even race to justify acting on those emotions. Therefore, we must find the courage to let our emotions rise and fall naturally, just as a storm rises and sets on its own. For a storm never acts with an agenda or intention.

So, when emotions arise, we must never act upon them, for then we are caught in the storm. Instead, we can observe them, and let them settle on their own. In this way, we will help prevent any further suffering.

With prayers,

Karmapa Trinley Thaye Dorje

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

海上放生日期更改為10 月 29日 , 祈請夏瑪仁波切早日『乘願再來』

各位師兄:

船家通知15号星期日有八九成會掛三號颱風,(除非風向突然改變)以安全為重他提議我們改期。本中心現決定改在29号下午2:30。

已買船票而因改期不能出席的師兄,我們會原數退回,請致電本中心職員以便安排。

不便之處,敬請原諒,謝謝🙏

 

温馨提示:

10 月 15 日  海上放生 ,  祈請夏瑪仁波切早日『乘願再來』

時間: 下午 2:30
集合地點:北角糖水道公眾碼頭

船票:每位 $80
龍皇寶瓶 :每個 $800

回條

噶瑪巴對拉斯維加斯射殺事件的訊息

噶瑪巴對拉斯維加斯射殺事件的訊息

親愛的法友,

我感到非常悲傷當得悉拉斯維加斯的大規模射殺事件,導致至少59人失去生命,超過500人受傷。

昨天是聯合國國際非暴力日。面對這樣的暴力場面,要繼續走一條非暴力的道路,似乎是一個白費心力而徒勞的任務。

不過,我們要繼續這條路。追隨佛陀、甘地等實踐非暴力的偉大人物的腳步,無論處境有多困難,我們必須繼續堅持非暴力的柔和力量 。

我祈禱我們能找到勇氣運用慈悲與智慧來化解暴力。這樣,我們就能幫助減輕世界上的痛苦,幫助所有跟隨我們的人實現非暴力的道路。

請與我一起為受害者和所有受拉斯維加斯事件影響的人祈禱。

致上慈悲

泰耶多傑

第十七世大寶法嘉華噶瑪巴

#Karmapa’s message on the Las Vegas shooting:

Dear Dharma friends,

I was saddened to learn about the Las Vegas mass shooting, which has led to at least 59 people losing their lives, and more than 500 injured.

Yesterday was the United Nations International Day of Nonviolence. And, in the face of such violent scenes, it may seem like a futile or even failing task to continue to tread a nonviolent path.

Nevertheless, we continue on our path. Following the footsteps of Buddha, Gandhi and other great beings who have led the nonviolent way, we continue to believe in the gentle power of nonviolence – no matter how hard it may feel in times like this.

I pray that we can all find the courage to respond to violence with compassion, with wisdom, and with nonviolence. In this way, we will all be helping to reduce suffering in our world, and serve all those who follow us.

Please join me in praying for the victims and all those affected by the Las Vegas incident.

With compassion

Thaye Dorje

His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

Source: https://www.karmapa.org/karmapas-message-las-vegas-shooting/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)