Category Archives: 開示

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

做到符合邏輯的事情/業力和痛苦情緒的解藥



我們必須清楚知道,當我們修持佛法,學習佛陀和菩薩的行持時,我們並不是想要實現一些不存在的東西。 我們並不是想要得到那些根本沒有的東西。 在某種程度上,情況正好相反。 我們正在努力做到符合邏輯、有可能的事情。

噶瑪巴

What we have to really be clear about, is that when we practice the Buddha dharma, the way of the Buddhas and the Bodhisattvas, we are not trying to achieve something that does not exist. We are not trying to achieve something that is not there. It is just the opposite, in a way. We are trying to achieve something that is logical, that is possible.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

———-

佛教教義極難保存,如佛陀所說,主要由於我們的情緒。 當然,業力因素在發揮作用。 業力是一種巨大的力量,是一股非常強而有力的力量,將我們推向各種極限。 但是,通過嘗試理解業力帶來的挑戰和我們每天面對的痛苦情緒,我們實際上已經明白到慈悲和智慧的修持是多麼有益。 慈悲與智慧是我們面對業力和痛苦情緒的解藥。

噶瑪巴

Buddhist teachings are extremely difficult to preserve, mainly, as Buddha said, due to our emotions. Of course, the karma factor comes into play. Karma is a very strong force, a very powerful force that drives us to various limits. But by trying to understand the challenges of karma and the afflictive emotions that we face every day, we actually come to understand how beneficial this practice of compassion and wisdom is. Compassion and wisdom is the antidote to the karma and afflictive emotions we face.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

選擇仁愛慈悲的道路/內心的平靜

 

我們所有眾生都是深深的聯繫著。 我們所做的每一個選擇都在我們的世界留下了不可磨滅的印記。 因此,讓我們選擇非暴力的道路。 讓我們選擇仁愛的道路。 讓我們選擇慈悲之路,讓我們成為彼此生命中的英雄。

噶瑪巴

We are all deeply connected. Every choice we make leaves an indelible mark on our world. And so let us choose the path of nonviolence. Let us choose the path of loving kindness. Let us choose the path of compassion, and let us be heroes in each other’s lives.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)
————-

 

在動盪中,讓我們可以找到一個靜止,清明和平靜的地方。 這種靜止的地方,這種心的狀態,存在於我們所有人。 我們的慈悲和智慧,即內心財富,即使在最極端的外在條件下也不會受到影響。 沒有雨可以阻礙我們內心的平靜,沒有風可以動搖我們的心。

噶瑪巴

In the midst of turbulence, may we all find a place of stillness, clarity and peace. This place of stillness, this state of mind, lies within all of us. Our compassion and wisdom, our Inner Wealth, is unaffected by even the most extreme external conditions. No rain can dampen our inner peace. No wind can move our minds.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

五蘊-條件和合所產生的現象/願力是非常強大

 

條件和合所產生的現象,可以用五蘊作解釋,《阿毘達磨》論書對五蘊有詳細的闡明。條件和合而成意思,是現象透過原因和條件所產生。這種形成、生起,本身就是變化。

雖然看起來好像保持固定一段時間,但實際上它在保持的狀況下,變化在不斷的發生,並且它的變異或幻滅也是變化。 這就是五蘊構成和塑造我們的經驗,換句話說,就是我們的生活、我們生命輪迴的存在:形式、感覺、感知,形成和各方面的意識。

噶瑪巴

Compounded, conditioned phenomena can be explained on the basis of the five skandhas, a topic that is presented in detail in the Abhidharma. Compoundedness means that a phenomenon comes into being through causes and conditions; this forming, this arising in itself is change.

While seeming to remain for a while, it actually constantly changes even while remaining, and its un-forming or dissolving is change as well. This is what holds true for the five skandhas that make up and shape our experience, in other words our life, our samsaric existence: form, sensations, perceptions, formations, and the various aspects of consciousness.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

———

 

願力非常強大,因為它們深入我們意識的深處。 雖然我們都希望和渴望許多事情,但我們能充分認識到這一點卻並不常見。
事實上,我們大多數人並沒有真正意識到祈願的力量,或者我們如何能有效地善用它們。 如果我們能夠正確使用這種善巧工具,我們將能夠完成我們的日常需求和願望,並為我們自己和所有眾生,得到和平和良好條件做出貢獻。 更重要的是,願力最終將幫助我們更好的了解自己的本質,並認識到我們善良和仁愛的本性。

噶瑪巴

Aspirations are very powerful, because they go to the depths of our consciousness. Though we all wish and aspire for many things, it is not common for us to do so with full awareness.

In fact, most of us are not really aware of the power of aspirations, or how we to utilise them effectively. If we are able to utilise this tool properly, we will be able to accomplish our daily needs and wishes, and contribute to peace and good conditions for ourselves and all other beings. More than that, aspirations will eventually help us to understand our own nature better, and to recognise our kind and loving nature.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

讓我們成為彼此生命中的英雄/一個靜止清明和平靜的地方

 

我們所有眾生都是深深的聯繫著。 我們所做的每一個選擇都在我們的世界留下了不可磨滅的印記。 因此,讓我們選擇非暴力的道路。 讓我們選擇仁愛的道路。 讓我們選擇慈悲之路,讓我們成為彼此生命中的英雄。

噶瑪巴

We are all deeply connected. Every choice we make leaves an indelible mark on our world. And so let us choose the path of nonviolence. Let us choose the path of loving kindness. Let us choose the path of compassion, and let us be heroes in each other’s lives.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)
————-

 

在動盪中,讓我們可以找到一個靜止,清明和平靜的地方。 這種靜止的地方,這種心的狀態,存在於我們所有人。 我們的慈悲和智慧,即內心財富,即使在最極端的外在條件下也不會受到影響。 沒有雨可以阻礙我們內心的平靜,沒有風可以動搖我們的心。

噶瑪巴

In the midst of turbulence, may we all find a place of stillness, clarity and peace. This place of stillness, this state of mind, lies within all of us. Our compassion and wisdom, our Inner Wealth, is unaffected by even the most extreme external conditions. No rain can dampen our inner peace. No wind can move our minds.

#Karmapa

(Photo/Tokpa Korlo)

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

對慈悲最好的理解就是了解/祈願與迴向

 

對慈悲最好的理解就是了解

盡可能透徹明白其他人正在經歷的事情,易地而處,設身處地去了解他們的經歷,這就是慈悲心。
噶瑪巴

Compassion can be understood best as understanding.

Understanding in as much detail as possible what the other individual is going through; putting oneself in the other individual’s place; being in that place; and then having some kind of understanding of their experience. That’s compassion.

Karmapa
———-

 

在西藏文,「祈願」為’monlam’,「迴向」為’sngo ba’。 這兩者是密不可分的。 「祈願」啟動我們功德與智慧的累積,而「迴向」則圓滿功德與智慧的累積。

噶瑪巴

In Tibetan aspiration is known as ‘monlam’ and dedication is known as ‘sngo ba.’ These two go hand in hand. Aspiration is the one that initiates our accumulation, and dedication is the one that completes our accumulation of merit and wisdom.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

真正的朋友是佛法/請以清淨純正的動機多發願

你真正的朋友是佛法。沒有比佛法更能當上你的好朋友。如果你失去佛法,那就完了,那你就已經失去了一切。所以,請千萬千萬不要失去佛法,因為無常就在附近。

噶瑪巴

Your true friend is none other than the Buddha dharma. There is no better friend than the Buddha dharma. If you lose the Buddha dharma, then that’s it, you have lost everything. So please, please, please don’t lose the Buddha dharma, because impermanence is just around the corner.

#Karmapa
——————-

為了能與偉大的上師遇上,請以清淨純正的動機多發願,不僅在一生中,而且能在未來世遇上。以精進不懈的心,我相信你能夠做到。要不斷發如祈願之王普賢菩薩的大願、寂天菩薩的大願或彌勒菩薩的大願,這樣你所有的願望都會成真。

噶瑪巴

Please make a lot of pure aspirations, as much as possible, to be able to meet with great teachers – not just in one lifetime, but in lifetime after lifetime. With your effort, I am sure you will be able to do it. Make aspirations, like the king of the aspirations, Shantideva’s aspirations, or Maitreya’s aspirations, continuously – then all of your wishes will come true.

#Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

修行的目的是什麼

 

修行的目的是什麼?

噶瑪巴:

一般來說,我們修行基本上是為了取得經驗。經驗不是在於獲得很多感官感受,而是為了得到在理解方面的體驗,以便可以解決挑戰。我們修行獲得的經驗,可以在遇到類似或更嚴峻的挑戰時,以我們積累的經驗,知道如何面對它們。我認為這是修行的主要目的。

噶瑪巴

What is the purpose of practice?

Karmapa:

In general, when we practice, we do so basically to develop great experience. Experience not in terms of developing too many sensations, but experience in terms of understanding, in order to go through challenges. We practice to gain experience so that, should we come across similar or greater challenges, we have accumulated experience and know how to go about facing them. I think this is the main goal of practice.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

期望和懷疑

噶瑪巴對於期望和懷疑:

我們有期望是正常的,因為我們生活在一個給條件限制的世界裡,並且因為是元素的組合,使我們成為一個受條件限制的生命。所以,如果我們只不過不時懷著期望,並且沒有過度的情緒,這是很正常,我認為這是可以的。

同樣,我們也會有疑慮。同道理,如果我們有不斷、過度的懷疑,當然這樣對於心靈是不健康的,最終對整個系統來說也是不健康。當我們不了解事情時,我們懷疑是正常的,我們只需要弄明白事情。當我們通過學習和知識吸收獲得經驗時,我們就能清楚地看到我們沒有什麼需要懷疑的。

因此,當我們首先接受我們的期望和懷疑時,自然會克服許多挑戰。接下來要做的是駕馭期望和疑慮所帶來的情緒,這樣事情會變得更簡單。


Karmapa on expectations and doubts:

It is normal that we expect, because we are living in a conditioned world, and there are components that make us a conditioned being. So it is only normal, and if we just have expectations from time to time genuinely, without excessive emotion, I think it is okay.

Similarly, we also have doubts. And the same principle applies: if we have continuous, excessive doubting, of course it is unhealthy for the mind and then eventually for the whole system. So when we don’t know things, it is normal that we have doubts, and we can simply clarify things. When we gain experience, by learning and absorbing knowledge, we see clearly that we have nothing to doubt.

Therefore, when we first accept that we have expectations and doubts, a lot of challenges are naturally overcome. And then the next step will be to negotiate all of the emotions that come along with expectations and doubts. Then it becomes much simpler.

# Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

如何在日常生活中保持單純的思想和開明的心/守持淨戒能提升我們內在特質

 

 

如何在日常生活中保持單純的思想和開明的心?

每天盡自己最大努力行十善。不必強行克制,而是將自己遠離十善之反面即十惡。

噶瑪巴

How to keep a pure view and open heart in daily life?

#Karmapa:

Try your very best to follow the Ten Virtues as much as possible, every day. And then you don’t have to use the word ‘refrain’ but to somehow distance yourself from the opposite of the Ten Virtues, the Ten Non-Virtues.
———-

 

為了能從業力、煩惱和習氣中解脫,首先我們要生起或依止三種不同的戒律:別解脫戒、菩薩戒和密乘戒。諸佛菩薩通過各種戒行一再證明,守持淨戒能真正提升我們內在特質。

噶瑪巴

In order to liberate ourselves from karma, kleshas and habitual patterns, to begin with we are required to generate or depend on the three different types of vows: the Pratimoksha Vows, the Bodhisattva Vows, and the tantric vows. Buddhas and Bodhisattvas have shown in the past over and over again, through various activities, that by utilizing these vows we can truly enhance our inherent qualities.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

應深感欣喜和珍惜/說一句和平的話比一言不發更好

Image may contain: one or more people, crowd and indoor

 

我們應該深感欣喜和珍惜,由於我們過去世所種的善根、付出的努力、堅強的力量和無比的勇氣,所以我們現在能置身這裡有這些機緣。我們也必須感恩過去及現在所有佛陀和菩薩發過的宏願和祈禱使我們的努力得到成果。所以這兩個美好的條件融合在一起,造就了我們的結果,這就是我們所有人都在這裡的原因。

噶瑪巴

We have to really rejoice and appreciate that due to our merit, due to our own sweat, due to our own strength and courage from our past lives, we have all these opportunities here now. We also have to appreciate the timeless aspirations made by all the Buddhas, all the bodhisattvas of the past, as well as the present, because it is really due to their wishes, due to their aspirations that our efforts have a result. So these two wonderful conditions have come together. This is our result, this is why all of us are here.

#Karmapa
————-

 

正如偉大的印度教領袖聖雄甘地曾經說過

「我們也許不可能做到在思想言詞和行為中完全非暴力,但我們必需把非暴力作為 我們的目標穩步地向它接近。」

有些人可能會說,說時容易做時難。但是當我們明白思考、言詞、和行為的密切關係時,說一句和平的話比一言不發更好。

As the great Hindu leader Gandhiji once said,

‘We may never be strong enough to be entirely nonviolent in thought, word and deed. But we must keep nonviolence as our goal and make strong progress towards it.’

Some might say that it is easier said than done. But when we realise how closely related thinking, saying and doing are, it is better to speak a word of peace, than to say nothing at all.

#Karmapa#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

保持心識平靜/如何平衡照顧自己與慈悲照顧他人

 

我們要保持心識平靜,讓我們的心平靜,不受情緒的干擾,這是很重要的。否則,如果我們的名字,我們的形象受到攻擊,雖然別人只是攻擊我們的名字,我們的形象 ,這只是鏡中的反射而不是我們的身體 ,我們仍然會感到傷害並引起不必要的混亂。

噶瑪巴

It is important that we keep our minds calm, that our minds are at peace and not disturbed by emotion. Otherwise, if our name, our image is attacked, then although others are just attacking our name, our image – just the reflection in the mirror and not even our physical body – we may still feel hurt and give rise to unnecessary commotion.

#Karmapa

————

 

我們如何平衡照顧自己與慈悲照顧他人?

在動機方面,我們必須非常非常的貪婪- 我們想的是整個世界!我們想的是無量無數眾生,我們希望能利益所有眾生。

所以我們必須要充滿野心。我們如何做到,今天、明天、後天?非常簡單。我們只需要在當下積累功德和智慧來幫助自己。因為目前,我們沒有能耐或能力利益所有眾生。坦白說,我們並沒有。我們可以嘗試,但我們將失去很多精力完成任何事情。因此,反而我們需要幫助自己。當我們自利時,我們這樣做不是出於自私的動機,自利的目的是為了能饒益所有有情。

噶瑪巴

How do we balance taking care of ourselves, and being compassionate and taking care of others?

#Karmapa:

In terms of motivation, we have to be very, very greedy – we want to take on the whole world! We want to think of all the countless sentient beings. We want to benefit all of them.

So we have to be very ambitious. Now in terms of how do we go about it, today, tomorrow, day after? Very simple. We just at the moment accumulate merit and wisdom to help ourselves. Because at the moment, we don’t have the capacity or the ability to benefit all sentient beings. In all honesty, we don’t. We can try, but we will lose a lot of energy to accomplish anything. So instead, we help ourselves. When we help ourselves, we do so not with a selfish motive, but with the aim of helping myself in order to serve all other sentient beings.

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

追隨偉人的腳步/當我們有一顆/沒有什麼可以執著

 

追隨佛陀、聖雄甘地和其他主張非暴力方式偉人的腳步,我們繼續相信非暴力的溫和力量。

噶瑪巴

Following the footsteps of Buddha, Gandhi and other great beings who have led the nonviolent way, we continue to believe in the gentle power of nonviolence.

#Karmapa

——-

當我們有一顆願意的心,當我們有謙卑的學習心態,和有一顆願意聆聽的心,理解自然會產生,衝突自然會消失。

噶瑪巴

When the will is there, when we come together with a student mind and a listening heart, understanding will naturally arise, and conflicts will naturally dissolve.

#Karmapa

——-

 

作為佛教徒,我們需要勇氣去理解並接受沒有真正、堅固或永恆的家 ,因此沒有什麼可以執著的。 從究竟來說,真正重要的是我們利用本有的智慧和慈悲心,即我們的內在財富來饒益眾生。

噶瑪巴

As Buddhists, we need the courage to understand and accept that there is no such thing as a real, solid or permanent home – and therefore nothing to be attached to. In absolute terms, what really matters is that we use our innate values of wisdom and compassion, our Inner Wealth, to benefit all living beings.

#Karmapa

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

相互依賴是另一種方式來介紹空性 / 被調服的心其本質就像虛空

相互依賴是另一種方式來介紹空性。當我們談論空性時,它可能會引起許多混亂和多餘的想法、恐懼和各種不必要的結論。所以用另一種方法來詮釋空性,就是相互依賴這個名詞。因為當你說相互依賴時,它自然地表明沒有一個實在有自性、或獨立的東西存在。每個元素必須依賴另一個元素,因此並沒有任何單一的實體。這就是空性。任何事情的發生都是有其原因,並且由於某種因就會產生某種果報。在因果之間,還需要條件的存在,所以你可以看到互相依賴鏈。這是另一種方式闡明一切皆無常,一切皆空性。

噶瑪巴

Everything happens due to a cause, and due to that cause there is that effect. Between the cause and effect, there also need to be the conditions, so you see, all these chains of dependency. So that is another way of showing that everything is impermanent, everything is empty.
Interdependence is another way to introduce the idea of emptiness. When we talk about emptiness, it can draw a lot of confused and unwanted thoughts, fear, and all kinds of unnecessary conclusions. So that’s why another way of interpreting it, is by using the word interdependence. Because when you say ‘interdependence’, it naturally shows that there is no one separate entity that is autonomous or independent. Each of the components must depend on another and therefore there is no singular entity. This is emptiness. Everything happens due to a cause, and due to that cause there is that effect. Between the cause and effect, there also need to be the conditions, so you see, all these chains of dependency. So that is another way of showing that everything is impermanent, everything is empty.

#Karmapa
————-

被調服的心其本質就像虛空。當一位修行者的心被調服時 , 他或她就是開悟。修行者的心,以及經驗到的輪迴,都不復存在,就像夢一樣。

尤其需要注意的是,「虛空」這個形容語,因為這裡僅使用虛空作為譬如,而不是指虛空本身,否則這可能會被誤解成修行者證悟時,就只是一種無感覺的麻木狀態。

噶瑪巴

The nature of a tamed mind is like space. When a practitioner’s mind is tamed – he or she is enlightened – the practitioner’s mind, as well as all of its experiences of samsara, both cease to exist, just like a dream.
It is important to notice the words, ‘like space,’ because space is used here only as an example, and one is not referring to space itself; otherwise it could mislead practitioners into misunderstanding enlightenment as great numbness.

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

誰可能是你的善知識 / 禪修的體驗

誰可能是你的善知識是一個謎。他可能是任何人,因此我們永遠不應低估任何個人。當然,怎樣識別在菩薩道上的善知識也有標準。從各方位、角度去觀察,能看到那個人擁有真正的慈悲心和具有寬廣豐富的菩薩正知正見。這樣的人是稀有的,但是當你找到這樣的善知識時,你真的要去珍惜,因為善知識是非常難能可貴的。甚至佛陀也說過,遇一位善知識比親見佛陀本人還要珍貴得多。

噶瑪

 

It is really a mystery who could be your spiritual friend. It could be anyone, so therefore we should never underestimate anyone. Of course, there are also guidelines in terms of identifying a spiritual friend who is on a Bodhisattva path. From every angle, from every corner, when you look at that person, that person has genuine compassion and a genuine wealth of a Bodhisattva’s ways of knowledge. Such a person is rare, but when you find this spiritual friend, you really have to cherish that, because that very friend is very precious… even Buddha has said that such a spiritual friend is far more precious than meeting the Buddha himself.

Karmapa

———————————————————————-

禪修的體驗就像進入一個角色,像個人忘記了自己的本來身份。依止這種稱為禪修的方法,就像需要這個人進入那個一直以來他或她從來沒有意識到的本來面目。

瑪巴

 

The experience of meditation is like getting into a character, like someone who’s forgotten his or her identity. Relying on this method called meditation seems to require the person to get into that character, all the while not realising that that very character is him or herself.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts