Category Archives: 大寶法王語錄

9 April 2018
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對週末悲劇的訊息
親愛的法友,
在這個週末,我們目睹了難以想像的苦難。
在敘利亞的可疑化學襲擊事件中,有超過70人遇難。在加拿大,一輛載有青少年冰上曲棍球隊的巴士發生重大車禍,造成至少14人死亡。
年輕、無辜的生命就在最慘痛的情況下給奪去。
讓我們為所有失去生命的人祈禱。讓我們為他們的父母、家人和所有在這個時候正在哀痛的人祈禱。讓我們為暴力、痛苦的結束祈禱,讓我們為所有眾生祈求和平。
致上慈悲與祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message concerning tragic events over the weekend:
Dear dharma friends
This weekend, we witnessed unimaginable suffering.
More than 70 people were killed in a suspected chemical attack in Syria. In Canada, a crash involving a junior ice hockey team killed at least 14 people.
Young lives, innocent lives, have been taken from us in the most tragic of circumstances.
Let us pray for all those who have lost their lives. Let us pray for the parents, the families, and all those who mourn at this time. And let us pray for the end of violence, the end of suffering; and let us pray for peace for all sentient beings.
With compassion and prayers
Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

六種能獲得快樂的善巧 / 噶瑪巴對大家的祝願

 

噶瑪巴:六種能獲得快樂的善巧

布施、忍辱、持戒、精進、與禪定,這五種善巧就像朋友一樣。它們是帶來喜悅、慈悲和仁愛的技巧。當這五種技巧與智慧融合在一起時,便能帶出覺悟者所有的美妙特質。

噶瑪巴

#Karmapa: the 6 skilful means to be happy

Generosity, patience, ethics, effort, as well as meditation – all five of these are like a friend. They are the skilful means to generate happiness, compassion and loving-kindness. When these five skilful means are combined with wisdom, then one will be able to bring forth all of the wonderful qualities of the enlightened being.

Karmapa
———-

噶瑪巴對大家的祝願:

願所有有情眾生,可以脫離輪廻與涅槃的極端,找到究竟的中道。願我們所有人都能覺悟,享受由智慧和慈悲結合而產生的永恆喜悅。

我們所有人都應該發這樣的願心,祈願和致力通過我們的行為、言語和思想,能夠利益衆生。心中有着永遠不會與我們分開的菩提心種子。親近這些究竟的朋友,智慧與慈悲,我們可以完全達致覺悟。

噶瑪巴

#Karmapa’s aspiration for us all:
May all sentient beings, may all of us be liberated from the extremes of samsara and nirvana, and find the absolute way which is the middle path. May all of us reach the enlightened state, and enjoy the timeless bliss that is born out of the combination of wisdom and compassion.

All of us should make such wishes, such aspirations and dedications that with our actions, speech and thoughts, we will be able to benefit all limitless beings. We have the very seed of bodhicitta within us, which will never be separate from us. Being close to these absolute friends, wisdom and compassion, we can fully reach the state of enlightenment.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

言語具有毀滅和治愈的能力 / 處理別人的憤怒或攻擊

 

佛敎始袓釋迦牟尼佛説:

「言語具有毀滅和治愈的能力。當言語充滿真誠和仁慈, 它就可以改變我們的世界。」
As Buddha Shakyamuni, the founder of Buddhism says,

‘Words have the power to both destroy and heal. When words are both true and kind, they can change our world’.

#Karmapa #wisdom #kindness

—————–

處理別人的憤怒或攻擊,最佳的方法是對慈悲和仁愛作禪修,因為感受到別人對自己的攻擊,與沒有處理好自己意識遷流有關。

噶瑪巴

#Karmapa

To deal with someone else’s anger or aggression, the best method is simply to meditate on compassion and loving-kindness, because, it seems that the aggression that one experiences from others has to do with, not having dealt with one’s own consciousness’ stream.

Karmapa

———–
噶瑪巴: 保持清明的心

一顆受著情緖困擾的心,無論在思想、言語和行為上,我們都可能會增加已造成的痛苦和傷害的危險。保持清明的心,會令我們處於更好的狀況,去幫助和利益那些正在受著痛苦、以及受痛苦影響的人。這是為什麼祈禱和禪修如此重要的眾多原因之一。

噶瑪巴

#Karmapa: keep a clear mind

With a mind disturbed by emotion, we are at risk of thoughts, words and actions that may increase any suffering and damage already caused. With a clear mind, we are in a better position to serve and benefit those who are suffering, as well as others who are affected. This is one of the many reasons why prayer and meditation is so important.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

利益他人的想法 / 面對困難有助我們成長

20 June

噶瑪巴:

利益他人的想法是我們自然會產生的念頭。如果有好榜樣, 或有老師提醒我們這個本質,都是有幫助的。然而,它是天生固有的,所以我們很容易便會生起利益別人的念頭。

從實踐的角度來看,我們必須想到所有有情眾生,和從接近或親近我們的人開始。在某程度上,先專注於跟我們最親近的人是有幫助、實際、和更有效的。然後,繼續堅持不懈,努力保持這種心態,再延伸到對其他人便會變得更容易。我認為,其利益不僅是現在、不僅是這一刻,而是在生命中的任何時候都能帶來平靜與意義。

Karmapa:

The idea of wanting to benefit others is a quality that comes very naturally to us. It always helps to have an example, to have a teacher to remind us of this quality. However, it is innately there, so it is easy for us to relate to this idea.

In terms of a practical way of engaging with this, we have to think of all sentient beings, and it starts with all those that are near or close to us. In a way it is helpful, practical, and much more effective to begin like this, to focus on the nearest individuals. Afterwards, by continuing, persisting and putting effort into maintaining that attitude, engaging in supporting others becomes easier. I think that the benefit is not only for now, not only for the moment, but it brings peace and meaning in one’s life, and at all times.

#Karmapa

24 June

面對困難有助我們成長

從菩薩的角度來看,我們現在所面對的困難,就是我們“偉大的老師”,就像如意寶珠一樣,因為它們幫助我們成長和進步。它們是“願望實現的挑戰”、“願望實現的老師”。我們面對的所有障礙 – 無論是在健康、身心方面,或是有關我們的收入,我們的生活 – 基本上是日常生活中的任何困難,挑戰或障礙 – 所有這一切,如果我們帶著正念面對他們,便可以幫助我們成長。

噶瑪巴

The difficulties we face can help us grow.

The difficulties that we face right now, from a Bodhisattva’s perspective, are what is known as ‘great teachers,’ like wish-fulfilling jewels, because they help us to grow and develop. They are ‘wish-fulfilling challenges,’ ‘wish-fulfilling teachers.’ All of the obstacles that we face – be it health-wise; with regard to our mental development; or concerning our income; our livelihood – well, basically any difficulties, challenges or obstacles concerning day-to-day life – all of it, if we can take it the right way, can really, really help us to grow.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

業力/ 作一個良好的榜樣

6月10日

噶瑪巴解釋業力

當因缘和合必然成果,這是定律。如果這些條件不具足或不適當,例如沒有種子或種子是腐爛的,無論嘗試給它什麼有利的條件,比如陽光、水份或肥料,都不會起作用。

所以要有種子和具備必須的條件。當所有都具足時,事物便會生起,這都是無有錯漏,亦無可避免。這是宇宙最大的法則。

噶瑪巴

10 June

#Karmapa explains Karma:

When causes and conditions come together, then it produces a result. That is the mechanism. If those conditions are not met or not proper, for example if there is no seed, or if there is a rotten seed, no matter how much you try to bring in positive conditions, such as by trying to give sunlight, water or fertiliser, it will never work.

So there has to be a seed and also the proper conditions are required. When all the things are there, then it works, it is flawless, it is inevitable. In the whole of the universe, it is the greatest law.

Karmapa

6月16日

作一個良好的榜樣

無論我們活到什麼階段,我們都有孩子的本性。當我們對孩子說「要睡覺了」,總是不行的。相反,孩子們主要通過觀察別人的言行舉止來學習。他們一直在觀察。故此,不管在生命中的哪一個階段,我們還有著這樣一種小孩的本性,要令別人改變,便當給他們一個好榜樣。讓他們習慣了,他們會想去模仿和仿效。所以,當我們希望一些事情或別人改變,我們必須要成為他們的好榜樣。

噶瑪巴

#Karmapa: Be a good example

We all have a child nature inside us, no matter what stage of life we are in. When we say to a child ‘go to sleep,’ of course it doesn’t work. Instead, children will learn actually mostly through watching what others do, how others walk, talk, behave and express. They are always watching. This is why, no matter where we are in life’s journey, since we still have this kind of child nature in us, all it takes for that person to change is for them to see a good example. And then the habit takes over and they want to mimic and imitate that. So if we wish for something or someone to change, we have to be a good example.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

內在財富一詞 / 當你感到迷惘和困惑時 / 不要對自己太嚴苛

2 June

內在財富一詞是形容我們本來具足的慈悲與智慧。

慈悲和智慧好像是屬於精神上,與財富無關的東西。然而,我們太習慣將財富與物質東西聯繫起來,因此我們已經忽視了它與仁愛及其他非物質價值的關連。

噶瑪巴

Inner Wealth is a term used to describe your innate values of compassion and wisdom.

Compassion and wisdom might seem to belong to spirituality and have nothing to do with wealth. However, we are so used to connecting wealth to material resources that we have lost sight of its relevance for other things like loving kindness and other non-material values.

Karmapa

————
8 June

當你感到迷惘和困惑時該怎辦?

每當你感到有點困惑和迷惘時,就要回到教法、修行上。重新細閱佛菩薩、大成就者如偉大的馬爾巴、密勒日巴、岡波巴的生平事蹟都是很有幫助,那些都是很好的榜樣。

當然,還有無數的偉人向我們示現了許多 – 實際上是他們人生的每一步。所以只要經常翻閲他們的故事,就能啟發我們有所領悟。

噶瑪巴

#Karmapa – what to do when you feel lost and confused

Whenever you feel a little bit confused and lost, always go back to the teachings, always go back to the practice. And it also helps to also revisit the life stories of great Bodhisattvas, great beings, such as that of the Great Marpa, the Great Mila and the Great Gampopa. Those are great examples.

Of course, there are countless other great beings who have shown us so much – actually every step of the way. So just brushing up on their life stories from time to time will help us develop inspiration.

Karmapa

14 June

噶瑪巴:不要對自己太嚴苛
在履行一切工作的同時,我們需要接受生命是在變化中,生命是脆弱的。我們需要接受這些條件因素,並承擔起責任,而不是對自己施予壓力。只管接受這些簡單的事實,然後努力的活在當下。

噶瑪巴

#Karmapa: don’t be too hard on yourself

While carrying out all our tasks, we need to accept that life is changing, life is fragile. We need to accept the conditions and carry our responsibilities, not by putting great pressure on ourselves but by accepting the simple facts, and then striving to live one moment at a time.

Karmapa

 

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

依佛菩薩之修行路 / 我們是有力量和選擇在菩薩道上修行

4月29日

依佛菩薩之修行路,是有方法和途徑讓我們專注於積累和致力於無限、無量、幾乎是無窮的利益。沒有別的,就是運用我們的「Changchub sem” (藏語), 或「菩提心」(梵語),英文譯作「覺悟的心」或「發菩提心達致覺悟境界」。

噶瑪巴

According to the ways of the Buddhas and Bodhisattvas, there is a method or a way where we can focus on accumulations and dedicate them, aiming them towards something that is timeless, towards something that is immeasurable, towards something that is almost unlimited in terms of its benefit. And that method would be none other than using or directing our mind towards what is known as ‘changchub sem’ in Tibetan or ‘bodhicitta’ in Sanskrit, the English translation of which is ‘enlightened mind’, or the generating of our own mind towards enlightened phenomena.

Karmapa
——————

6 月6日

我們是有力量和選擇在菩薩道上修行。我們無法控制世間上所有衝突,但我們可以控制自己對此之反應。我們可以確保自己不會造成更多傷害,不會引起更多困擾。反之,我們可以透過不執著、保持思想平靜、和進入我們內心慈悲與智慧的永恆大海,為和平而準備。因為在這個大海、這個內在的財富,便是和平的泉源。

噶瑪巴

We have the power and choice to journey on the path of a Bodhisattva. We can not control all of the conflict in our world, but we can control our response to it. We can help ensure that we do not create more harm, we do not cause more commotion, but instead prepare for peace by letting go of grasping, by keeping the mind calm and tapping into the eternal pool of compassion and wisdom that lies within all of us. For it is within this pool, this Inner Wealth, that lies the source of peace.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

每天只需五分鐘 / 如何輕鬆地克服挑戰

9 May

每天只需五分鐘

每天反思究竟我們真正在追求什麼,在怎樣的條件下以及用什麼方式追求,這樣的反思都是對自己很有裨益。無礙我們的生活,只需要每天抽出一點時間。我們可以從每天五分鐘開始,這不算太多,練習本身不需要密集的方法或嚴格的程序。我們所需要做的是坐著或站立在一個感到舒適、安靜、平靜的地方。

然後,只要以平靜的心態和身體禪修和反思在過去廿四小時發生了什麼事情,不要作任何判斷,也毋需加入自我的情緒。通過這樣做,就會帶來很多好處。你會更了解自己,了解你生活中有趣的事情。這不僅有助於你的記憶,使其更加清晰,而且可以真正幫助對自己的了解,以及認識快樂的本質。

我鼓勵大家嘗試這樣做。我自己也是盡力運用這種方法,這的確帶來了很多好處。它可以幫助我明確了解現在我身處的狀況,過去曾經體驗過的事情,這樣做也有助我了解可能發生的事情。這種簡單的修行可以幫助我們了解過去、現在和未來,令我們有信心,和能夠深入了解快樂為何物。

噶瑪巴

Taking 5 minutes a day

It is beneficial to reflect every day on what we are really seeking, theconditions that we have been gathering, and the methods that we have been applying. There is no harm in taking a little time every day from our schedules. We can start by taking just five minutes a day – it’s not much – and the practice itself doesn’t need to involve intensive methods or rigorous procedures. All we need to do is sit, or stand in a place where we feel comfortable, quiet and peaceful.

Then, simply meditate and reflect, with a calm state of mind and body. Reflect on the past 24 hours – nothing more – reflect on exactly what has happened. Do this in an unemotional way, without judgment. By doing so, there is so much benefit. You will understand more about yourself, the various interesting aspects of your life. Not only will this help your memory, gain clarity, but it can truly help you understand yourself, and the true nature of happiness.

I encourage all of you to try this. I follow this practice as much as I can, and it definitely brings a lot of benefit. It helps me to understand exactly where I am, what I have experienced in the past, and by doing so it also helps me understand what may happen, the possibilities. In this way, this simple practice can help us understand the past, the present and the future.

We feel confident, and can gain an insight into happiness.

Karmapa

———————-

31 May

如何輕鬆地克服挑戰

透過無時無刻散播慈悲諒解的種子,我們就能輕鬆地克服各種困惑。善用我們這個寶貴且脆弱的人身,障礙就能輕易地避免,也能令我們在美德的道路上順利前進。例如,在遇到障礙時,通過觀照我們內在慈悲的心願,將有助於我們克服心理和身體上的挑戰。

噶瑪巴

How to overcome challenges without struggle

By sowing seeds of compassionate understanding as each moment passes, we are able to overcome various kinds of confusion without much struggle. Obstacles are easily avoided and we advance safely along the path of virtue, making great use of this precious and fragile human existence. For example, in the
midst of obstacles, by focusing on our innermost wishes, this will help us to overcome arising mental and physical challenges.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

發願和無私奉獻 / 心識的本質

4月18日

發願和無私奉獻這兩個善巧方法是心識一種無可超越的特質,它能將百千萬劫努力才能累積的功德縮短至只要一生就能圓滿。

噶瑪巴

18 April

Aspiration and dedication: these two are such skilful means, such unsurpassable phenomena or qualities of the mind that, where it would normally take an eon to accumulate a certain amount of merit, with aspiration and dedication we are able to reduce that eon of hard work to just one lifetime.

Karmapa
————————-

4月25日

心識的本質

如果一個修行者仔細觀察自己的心識,會察覺很明顯地心識是念念相續不斷 ,非常困難發現或描述它有一個起點。

這表示心識的本質並非執著或依附某種東西(如夢,其實這就是輪迴)。當修行者試圖執著或依附某種東西時,當下和長遠的影響將會是經歷迷惘,即痛苦(’dukkha’)或混亂。

因此,修行者從這些簡單的事實就能證明,心識從來都不會執著或依附於夢境或輪迥,有意識或心識的眾生自然能從夢中醒來,走向覺悟。

噶瑪巴

25 April

#Karmapa on the nature of our minds

If a practitioner looks at his or her mind closely, it’s clear that it simply moves forward, constantly – it is very very hard to detect or to describe a beginning in its movement.

This shows that the mind’s nature is never to hold on or cling to something (like the dream which is samsara). The moment the practitioner allows their mind to try to hold on or cling to something, both the immediate and long-term repercussions will be to experience agitation, meaning suffering (‘dukkha’) or confusion.

Therefore, just these simple facts show the practitioner that their mind is never meant to hold on to dreams or hold on to samsara, and that whoever has a consciousness or a mind, it is naturally supposed to wake from the dream and move forward towards enlightenment.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

永恆的喜悅 / 內在財富

4月13日

永恆的喜悅

永恆的喜悅來自我們對固有本質的認知,例如慈悲與仁愛,和瞭解自我本性。當我們觀照這種喜悅的本質時,我們會發現一種永恆不變的東西-因此,這是值得我們追求的。

噶瑪巴

13 April

Timeless Happiness is gained from understanding our own inherent qualities, such as compassion and loving kindness, and gaining wisdom about our true nature. When we reflect on the nature of this type of happiness, we find something unchanging, permanent – and therefore worthwhile to seek.

Karmapa
———————————

4月21日

內在財富

從佛教徒的角度,我們對財富的種類有更廣義的觀點。除了物質上,更有內在的財富。內在財富是永恆的,這和物質財富相反。內在財富是我們固有的無盡慈悲、智慧和其它非物質價值。

所有這些特質就在我們面前,都是我們具足的,只是我們不習慣去運用內在財富,很容易便往外追求。我們失去平衡、感覺不完整,部分原因是我們看待自己的財富和成功只著眼於本質是有限、會耗盡的東西。當我們瞭解和體驗到自己內在財富時,我們便能夠和物質上的財富取得平衡而再次感到完整。

噶瑪巴

———————————

21 April

#Karmapa on Inner Wealth:

From a Buddhist perspective, we have a broader view of the types of wealth that exist. There is Material Wealth, but there is also Inner Wealth. Inner Wealth is timeless, and in this sense it is the opposite of Material Wealth. Inner Wealth is the rich pool of compassion, wisdom and other non-material values that lies within us.

All of these values are in front of us, within us, but because we lack the experience of drawing upon Inner Wealth, we tend to look to the outside too easily. We lack balance, we do not feel whole, partly because we are considering our wealth and success solely in terms that are by their nature limited and exhausting. When we have an understanding and experience of Inner Wealth, we are able to strike a balance with Material Wealth and feel whole again.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

 

如何找到平衡 / 不陌生的內在財富

3月8日

如何找到平衡

我們必須找到一個平衡。真正的平衡是接受變化就是變化。我們可能會極端地認為「事情並非這樣」或認為「還有更多的東西」。其實兩種思維都偏離了真理。事實是,變化即變化,無常即無常,如此簡單而已。

噶瑪巴

8 March

How to find balance

We have to find a balance. The real balance is accepting change as change. The extremes we could fall into are thinking that ‘this is not it’ or thinking ‘there is something more’. Thinking either way deviates us from the truth. The truth is that change is change, impermanence is impermanence. It really is that simple.

Karmapa
———————————

3月13日

不陌生的內在財富

內在財富對你不是一件陌生的東西,從出生那一刻開始、從你跟父母、監護人或朋友間的關係裏,慈悲和智慧的體驗都一直存在著,它們都是你從這些關係裡最初感受到的東西。如果沒有慈悲與智慧,便沒有生命力。沒有愛你便不能活下去。所以,內在的財富是人類的基本需求,尤如空氣、食物、水和居所一樣。

噶瑪巴

13 March

Inner Wealth is not something foreign to you – from the moment of birth, the experience of compassion and wisdom has always been there, from the very first moments in your life, in your relationships with parents, guardians or friends – these are the first things that you faced. If there is no compassion and wisdom, there is no life. You cannot survive without love. In this way, Inner Wealth is a basic human need, just like air, food, water and shelter.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

菩薩的行為和菩薩的態度 / 慈悲心是我們最好的武器

3月21日

為拯救他人不要遇溺,我們必先確保自己不會遇溺。我們本身需懂得游泳。所以,如果學習游泳的背後是一種利益他人的推動(在我們的情況而言是利益有情眾生的動機),那就是菩薩行- 菩薩行為和菩薩的態度。

21 March
In order to save someone from drowning, we must first make sure that we do not drown. We have to be able to swim. So, if the act of learning how to swim is motivated by a beneficial cause (in our case, the motivation of wanting to benefit sentient beings) then it is a Bodhisattva practice – a Bodhisattva act and Bodhisattva attitude.

Karmapa

—————–
3月24日

慈悲心是我們最好的武器

無論我們感覺到什麼形式的攻擊,身為人類的我們擁有最好的武器就是慈悲心。

這並不是說我們要不斷地雙手拱臉讓人掌摑,而是要通過耐心和我們承受一切困難時的毅力,有技巧地表達這種慈悲心。

慈悲心確實可以克服各種形式的障礙。當然,這並不代表生活會突然間起了很大的變化,或一切都變得美滿。但無論如何,通過修習慈悲心,生命會變得有意義,生存變得有意思,勇往直前或做任何事情都變得有意義。

24 March

Compassion is the best weapon we have

No matter what kind of aggression we feel, the best weapon that we have as human beings is compassion.

This doesn’t mean that we have to constantly offer our cheeks to be slapped, but instead we can very skilfully express this compassion by having great patience, by bearing all the difficulties that we might face.

Compassion can really overcome all forms of obstacles. Of course, that doesn’t mean that suddenly life radically changes and that everything is alright. But somehow, through that practice of compassion, life makes sense. It makes sense to live, it makes sense to move forward, it makes sense to do anything.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

死亡後的延續 /接受無常

3月2日

死亡後的延續

一般來說,雖然生命結束時軀體會衰壞,但如果有一個原由的存在,他的意識卻會延續下去。很多時候,這個原因是業力、也可以是願力,但對我們大多數人來說,都是受業力所牽。

無論是基於哪種原因,原因的存在都會令意識相續流轉,所以意識在一期生命中學到或明白到的東西,都不會因為一期生命的終結而浪費或失去,它會延續至往後的生命。

#Karmapa on life after death

In general, although the body does decay at the end of one’s life, the stream of one’s consciousness goes further onwards, if there is a cause. Most of the time, there is a cause, either by karma or by aspirations, but for most of us, by karma.

Whatever the case, if there is a cause for the mind to continue its stream, then whatever that mind has learned or understood during one particular lifetime, all of that is never wasted or lost, it carries on forward.

Karmapa
—————–
3月10日

關鍵是接受一切都在變化,意思是昨天已消失,過去的已成過去。這就是「接受無常」的意思。答案就在那裡。

為了說服自己或能夠令其他人信服這個想法,我們必須要證明、保證。如果你看看所有經驗豐富的修行人、諸佛菩薩,他們就是最佳證明。若如此也未能令你信服,那麼我將親自保證它的確實,並且不需要很長的時間。它不需要漫長世紀,不需要多少年或多少天,它就在當下。你所需要做的就是真正地接受變化、接受無常、並接受這個真理。僅需如此!

The key is to accept that everything is change, meaning yesterday is gone. The past is past. This is what ‘accepting impermanence’ means. The answer lies there.

To convince ourselves or to be able to ‘sell’ this idea, we need proof, a guarantee. If you look at all the experienced ones, actual Buddhas and Bodhisattvas, they are that very proof. But if even they are not convincing enough, then I will personally vouch that it does work, and that it does not take long. It does not take aeons, it does not take years or days even. It works right here, right now. All you have to do is truly give in to change, give in to impermanence, and give in to that truth. That’s all it takes!

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

 

連結眾生的慈悲 /非物質價值觀能利益所有人

18 February

連結眾生的慈悲

慈悲存在於所有有情眾生,即使是動物也有慈悲心,所以不言而喻慈悲也存在於人類。慈悲是一種很美妙的特質,因為它存在於我們所有人,無須任何宗教或哲學,任何人都能實踐慈悲。

無論我們來自那裡,身在何處,什麼的背景,我們都能實踐慈悲。更重要的是它能有助我們處理每天的事情。所以,從佛陀初期轉法輪到後期轉法輪所宣説的密乘或金剛乘, 一直以來佛法修行者基本上修習的就是慈悲與智慧。

#Karmapa: compassion connects us all

The practice of compassion is common to all sentient beings, even animals, so of course it goes without saying that it is common to all human beings. Compassion is a wonderful practice because it is a quality that is there in all of us, without enforcing any kind of religion or philosophy, and it can be applied by anyone.

No matter where we come from, where we are, what kind of background we have, the practice of compassion is something that we can all apply. And most importantly, it becomes very useful when we have to deal with daily activities. So of course, with the Buddhist practice, actually from the very first yanas of the Buddhist practice to the latest – what is known as Sangngag (Secret Mantra) or Vajrayana practice – till then, the Buddhist practitioner basically specializes in the field of compassion and wisdom.

Karmapa

(Photo/Magda Jungowska)

—————-
25 February

非物質價值觀能利益所有人

當我們支持非物質價值觀的發展,我們會清楚地看見這些如非暴力、慈悲、尊嚴、社群和家庭這些非物質價值觀怎樣為我們建立一個較平衡和有益的未來。

#Karmapa: non-material values help all of us

When we support the development of non-material values, we can see clearly how values such as nonviolence, compassion, dignity, community and family can help build a more balanced and beneficial future for all of us.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

萬物在變 / 認識一個人從他們的幽默感開始

2 月9日
萬物在變

我們必須接受及理解萬事萬物都處於不斷變化之中的事實。無論是身體或精神上的經歷,我們都應該從中有所領悟。我們應該明白萬物都在變,所有事物事實上都是無常的。在某方面,我們至少曾經歷過無常;雖然我們未必能夠凖確地指出我們怎樣經歷過,但重要的是我們對無常有所感受與體會。

所以我認為佛陀的敎導:「一切和合事物皆無常」,都關聯到無論我們念誦皈依文、修數息觀、修持觀音法門或只是贈與別人一杯水、或是伸出相助之手。

這可以涵蓋所有層面、人生各方面,無論是我們練習或只是做一些簡單的事情如刷牙這些我們視為每天重複的動作或習慣。然而,這些事情都是有意義的,因為它們都可能幫助我們認知’萬物在變、萬物無常’。

一切和合事物所指的是輪迴和涅槃裡的一切。輪迴中的事物大部份都是我們所認識的;解脫性的行(音讀:恆) 業所指的是觀音菩薩、慈悲、智慧、止觀等等的修持。
9 February
#Karmapa: everything is change.

We need to absorb and make sense of the fact that everything is in flux. This change is the productivity that we are supposed to gain, whether we are on a physical or mental journey. We have to come to understand that everything is change. Everything is, in fact, truly impermanent. In some way, at least, we have seen it; we might not be able to pinpoint exactly how we saw it, but we got a sense and a taste of it, which is the main thing.

That is why I think the teaching of the Buddha, when he says ‘all compounded phenomena are impermanent’, is relevant when we recite Refuge; when we practice our breathing meditation or exercise; when we practice Chenrezig; or when we help someone by offering them a glass of water or a helping hand.

It can cover all angles, all aspects of life, whether we practice or do something as simple as brushing our teeth, which we usually view as a repetitive daily process or habit. However, these activities too are meaningful, because they all have the potential to lead us to the recognition that ‘everything is change, everything is impermanent’.

All compounded things, in this case means everything within samsara and everything within nirvana. Samsaric things are mostly the things that we have known so far; nirvanic things refer to the practice of Chenrezig, compassion, wisdom, meditation, and so on.

Karmapa

(Photo/Salva Magaz)

—————–
2月16日
認識一個人,從他們的幽默感開始

當有來自不同地區,不同國家的人時,我們必須學習的第一件事,當然是客套寒暄一番。但對我來說,我總是認為學習另一個國家的語言最好的方法是學習他們的思維方式,他們的文化,但最重要的是他們的幽默感,以及他們如何理解他們自己的幽默感。因為我認為他們的幽默感是建基於他們的事物觀,取決於他們的生活觀。所以學習他們的幽默感,我認為可能是第一步。因此,在學校的語言課程中,或許第一件事是應該學習其他國家的幽默感。

16 February

To know someone, start with their sense of humor

When we have different people from different regions, different countries, the first thing that we must learn is, of course, the pleasantries. But, for me, I always thought that the best way to learn another country’s language is by learning their way of thinking, their culture, but most of all their humor, and how they understand their humor. Because I think their humor is really based on how they see things. It really depends on their perspective of life. So learning their humor, I think is probably the first step. So in language classes in schools, perhaps one of the first things should be about learning other countries’ humor!
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

    
Related Posts