Category Archives: 大寶法王語錄

9 April 2018
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對週末悲劇的訊息
親愛的法友,
在這個週末,我們目睹了難以想像的苦難。
在敘利亞的可疑化學襲擊事件中,有超過70人遇難。在加拿大,一輛載有青少年冰上曲棍球隊的巴士發生重大車禍,造成至少14人死亡。
年輕、無辜的生命就在最慘痛的情況下給奪去。
讓我們為所有失去生命的人祈禱。讓我們為他們的父母、家人和所有在這個時候正在哀痛的人祈禱。讓我們為暴力、痛苦的結束祈禱,讓我們為所有眾生祈求和平。
致上慈悲與祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message concerning tragic events over the weekend:
Dear dharma friends
This weekend, we witnessed unimaginable suffering.
More than 70 people were killed in a suspected chemical attack in Syria. In Canada, a crash involving a junior ice hockey team killed at least 14 people.
Young lives, innocent lives, have been taken from us in the most tragic of circumstances.
Let us pray for all those who have lost their lives. Let us pray for the parents, the families, and all those who mourn at this time. And let us pray for the end of violence, the end of suffering; and let us pray for peace for all sentient beings.
With compassion and prayers
Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

慈悲 / 佛陀

karmapa-fb0609166 September

<慈悲>

我們或許會積累各種不必要的業,但這並不是一些不能克服的東西。當然,克服這些業障有各種各樣的方法,但實踐慈悲是我們可以非常容易便能運用兼且培養,不費氣力的事情。同時,慈悲亦能夠在極短的時間裏産生無量功德。因為我們都是實踐奉行菩薩道,慈悲應當是我們最主要的修持。

#Karmapa on #Compassion

We may accumulate all forms of unnecessary karmas, but this is not something that we cannot overcome. Of course, there are various means to overcome all these karmas. But the practice of compassion is something that we can apply very easily and develop easily too, without much of an effort. And at the same time, compassion offers immense benefit in a very short period of time. Since we are all trying to follow the ways of Bodhisattvas, compassion should be our main practice.

_________________________________________

8 September

<佛陀>

佛陀把生命真正意義顯現於他的人生當中 – 將所有正面的榜樣傳揚出去。他的人生就是他的信息。如果大家對此有所體會丶認同,又或者至少在我們的生活當中能遵循和運用這些意義,那麼我相信佛陀會為此而感到歡喜。

Budddha’s main purpose lay in the way in which he lived his life – whatever positive examples he could pass on. His life was his message. If we truly appreciate this, and at least aim to follow and apply this purpose in our own lives, then I think this is something that he would have liked.

#Karmapa on #Buddha
原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

    
Related Posts

分享

karmapa-fb230816

23 August 3pm

我們在修行道上努力不懈。我們感受到修持的好處,內心得到平靜,能夠透𥇦生命,找到生命的目標及真諦。當我們受惠於修行時,我們感覺到作為人類、作為這個世界的一份子,是有責任將我們所知與他人分享。分享知識亦是偉大佛陀的意願。佛陀説我們有義務與人分享所知,不是因為受託於人或者是一種責任,而是我們的本性是會與他人分享對我們自身有利的知識。

Karmapa on Sharing

We are trying our best to follow the path. We feel the benefit of our practice, in terms of finding peace in our minds, finding clarity, focus and meaning in our lives. So because we feel the benefit of practice, we feel that it is also our responsibility as a human being, as a citizen of the world to share this knowledge. It was also the wish of the great Buddha to share his knowledge. Buddha said that it is our responsibility to share, not because someone told us to do it or it is our duty, but it is in our nature to share knowledge that is helpful for us.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

為別人帶來希望

karmapa-fb18081618 August 4pm

為別人帶來希望

我們不能改變別人的業力,但我們可以作一個榜樣,為他們帶來啟發。並且通過作為一個典範和好榜樣,我們可以為他們帶來無限希望。為別人帶來希望可能就是最好的禮物。無論疾病或困難都可以透過希望來治癒。

#Karmapa on Hope

We cannot change the course of other people’s karma, but we can be an example and bring inspiration. And by being a positive role model and by being a good example, then we can bring immense hope. And probably the best gift is the gift of offering hope. By giving hope then it really heals whatever illness or difficulty there might be.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

無私的慈悲

karmapa-fb090816

9 August 3:00pm

無私的慈悲

真正的慈悲或無私的慈悲能夠克服各種形式的障礙,負面情緒,疑慮,恐懼或期望。

無私的慈悲和仁愛超越一切界限 – 不只是有形或物質的界限,而是我們不時在生活當中經歷到各種形式的心理限制和困難。

True compassion or unconditioned compassion overcomes all forms of obstacles, negativities, doubts, fear, expectations.

Unconditioned compassion and loving kindness go beyond all boundaries – not just physical or material boundaries, but all forms of mental boundaries and difficulties that we experience from time to time in our lives.
—————-
讓我們道出和平,而非嗔恨。讓我們活出慈愛,而非仇恨。

Let us utter words of peace, not anger. Let us act with loving kindness, not hatred.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

痛苦情緒的解藥

karmapa-fb310716

31 July 3:00pm

痛苦情緒的解藥

佛教教理極難保存,像佛陀說,主要是由於我們的情緒。當然,業力因素也在當中起作用。業力是一個非常強大的力量,它足以將我們推向不同的極限。但是,試圖了解我們每天都要面對的業力和痛苦情緒的挑戰時,實際上我們可以體會到慈悲與智慧的修持是多麼有利。慈悲與智慧的修持是苦惱情緒和業力的解藥。
噶瑪巴

#Karmapa on the antidote to afflictive emotions

Buddhist teachings are extremely difficult to preserve, mainly, as Buddha said, due to our emotions. Of course, the karma factor comes into play. Karma is a very strong force, a very powerful force that drives us to various limits. But by trying to understand the challenges of karma and the afflictive emotions that we face every day, we actually come to understand how beneficial this practice of compassion and wisdom is. The practice of compassion and wisdom is the antidote to the karma and afflictive emotions we face.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

禪修時間要多久

karmapa-fb020816

2 August at 15:00

禪修時間要多久

當我們禪修和練習時,不需要弄到自己筋疲力盡。我們作為修行者必須注意的是,我們練習至我們的心感覺舒適就可以,不要令身體過於疲勞,中途可稍做歇息,但隨後要保持練習。通過這種方式,會更有成效。往後,當你對禪修和練習感覺很輕鬆自在,當然你可以延長禪修時間。否則,短時間的練習會比較合適。

#Karmapa on how long to meditate for

We don’t have to exhaust ourselves with our meditation, with our practice. It is something that as practitioners we should be mindful of – that we practice until our mind is comfortable and take care not to exhaust the body, to take some short breaks in between, but then to continue practicing. In this way, it is much more fruitful. Later on, when you get very comfortable with the meditation and the practice, of course, you can extend but otherwise it is much better with short sessions.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

尋找生命的意義

karmapa-fb190716

19 July 3pm

尋找生命的意義

在我們的生命中尋找意義不應只是注意這一世的因與果,而應引用因果關係,來追尋未來世的幸福。在這過程中,我們將越來越意識到,越來越大決心去累積資糧,為的不只是這一世,同時也為了往後未來世。在這種情況下,我們人格會變得越來越高尚,最終能找到我們生命的意義。

#Karmapa on finding meaning in our lives

Finding meaning in our lives is not just about following and being watchful of cause and effect in this life, but using the means of causality to find happiness in future lives as well. with this kind of progression, we become more and more aware, more and mordetermined to accumulate merit, not just for this life, but for future lives as well. and in this manner, we become more and more noble as a person and eventually find meaning in our lives

————————————–
15 July 3 pm.

佛教與印度

印度是一個大國,一個偉大的民族,和一個給與世界各地良好榜樣的國家。印度誕生了佛教、以及我們修行一輩子的永恆知識。從佛教徒的觀點來看,這不僅在這一世,而是跨越許多世的事情。根據諸佛預言,這個國家不僅在過去和現在是佛教的「東道主」,這個角色也將繼續在未來的世代一直延續下去。

#Karmapa on Buddhism and India

India is a large nation, a great nation, and a wonderful example to others around the world. India gave birth to Buddhism, to all the timeless knowledge that we have been practicing throughout our lives. And from a Buddhist point of view, not only in this life but over many, many life-times. According to the prophecies of the Buddhas, this nation has not only been the host for Buddhism in the past and the present, but will continue to do so in future eras as well.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

我的心願

image我祈求能夠為大家服務,這不單是導致我們的心和識的寧靜,而且是最終能夠達到歷史上佛陀所獲得和實現的一切成就。這是我的心願。
I pray that I will be able to serve all of you, not just to keep peace in our minds and our hearts, but eventually to obtain what our historical Buddha had obtained and achieved. This is my wish.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

慈悲的利益

 

karmapa-fb0507165 July at 14:45
我們的慈悲、奉獻精神不僅局限於朋友圈或家人。我們能走得更遠,能延伸到我們遇到的任何人,最終是所有眾生,不只是人類或動物,更超越至六道所有眾生和輪迴裡的整個宇宙。不管有多少眾生,無論有多近或多遠,我們的心識和慈悲可以平等的、不分區別的達到一切眾生。

Our compassion, our dedication is not only limited to a circle of close
friends or family. We can go far further and reach out to any individual we come across, meaning eventually all sentient beings, not just humans or animals but beyond that, to all sentient beings of the six different realms and of the entire universe of samsara. No matter how many sentient beings there are, our mind and compassion has the capacity to reach to all equally, without discrimination, no matter how near or far.

[show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]

10 July at 15:00
噶瑪巴-慈悲的利益

對別人生起慈悲與智慧可為自己帶來平靜,也因此為我們身邊的人帶來寧靜,這種影響無疑是永恆的。佛陀與行菩薩道成佛的菩薩也看到其利益。他們已經看到、體驗到、也已經証悟到這點。

#Karmapa on the benefit of compassion

Simply generating compassion and wisdom towards others brings great peace to ourselves, and therefore to all those around us. And this effect, of course, is timeless. The benefit of this teaching has been seen by the Buddha, and it has been seen by the Bodhisattvas – those who follow the way to become Buddhas. They have seen it, they have experienced it, they have realised it.

12 July at 15:00
噶瑪巴-佛法修持

修持佛法必須恆常不斷。所以,我們必需祈願能有修習佛法機會。不可以說若干量的修持便是足夠,因為它是沒有限制或邊際也沒有最後階段。佛法修持必須繼續,也因此我們要不斷心生奉獻、尊敬、和菩提心。

菩提心的意義是為了利益所有眾生而生起仁慈與體諒目的或動機。
#Karmapa on practice

The activity of Buddha dharma must go on always. And so we should allpray that we may always have opportunities to practice.There is no way of saying that a certain amount of practice is enough because there is no limit or boundary or final stage. The activity must go on. And it is for this very reason that we continuously generate devotion, generate respect, generate Bodhichitta.

The purpose of Bodhichitta is to generate a very kind and understanding intention or motivation for the benefit of all sentient beings

———————————————————————————-

「法院可以說誰應該管理隆德寺,但沒有法庭可以決定真正的第十七世噶瑪巴是誰。不久爭議將會結束。噶瑪巴將由他存在的力量和他仁愛的行為所認識」-夏瑪仁波切

“A court can say who should manage Rumtek, but no law court can decide who the real 17th Karmapa is…. Soon the arguments should finish. The Karmapa will make himself known by the power of his presence and the benevolent force of his actions.” – Shamar Rinpoche

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]

 

內在財富是我們的心、我們的覺知

karmapahands

25 June 2:45pm

內在財富是我們的心、我們的覺知。我相信這個心就像如意珠寶一樣。如果你知道怎運用這個心,就可以產生最大利益。最好的方法是利用和發展這個心去汲取知識,而最為重要的知識是能讓我們成為一個善良、正直、受人尊敬的人。

Inner Wealth is our mind, our consciousness. I believe that this mind is like a wish-fulfilling jewel. If you know how to utilise this mind, it can produce the most beneficial effects. The best way to utilise and develop this mind is to absorb knowledge, and the most important kind of knowledge is the one that makes us a kind person, a decent person, a person worthy of respect.
[show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]

28 June Tuesday 2:45pm

以這雙手我們可以幫助別人。以我們的語音,我們可以幫助別人。以我們的眼睛,我們可以學習幫助別人的途徑與方法。人類整體本質幾乎跟慈悲的展現是不可分割。

With these hands we can help others. With our voice we can help others. With our eyes we can learn the ways and the methods of how to help others. The whole nature of human beings is almost inseparable from the expression of compassion.
30 June Thursday 4:08pm

因為慈悲的本質是固有內在的,我們不需在其他地方去尋找它。當覺知在,就有慈悲的種子。智慧亦然。當覺知在,也就有智慧的種子。慈悲跟智慧是不可分割。

Since the quality of compassion is inherent, we don’t have to look anywhere else to find it. Wherever there is a consciousness, there is a seed of compassion. It is the same for wisdom. Wherever there is a consciousness, there is a seed of wisdom, too. Compassion is inseparable from wisdom.

2 July 2:45pm

面對困難

我們現在面對的困難,從一位菩薩的觀點來看,就是所謂的「偉大老師」,就像如意珠寶,因為它們有助我們成長與進步。它們是「如意挑戰」、「如意老師」。 我們面對的所有障礙,健康方面,心理發展方面,或是有關我們收入、生計;基本上任何有關日常生活的困難、挑戰或障礙-這些所有的,如果我們能用正確的方式去面對,確確實實能幫助我們成長。

#Karmapa on facing difficulties

The difficulties that we face right now, from a Bodhisattva’s perspective, are what is known as ‘great teachers,’ like wish-fulfilling jewels, because they help us to grow and develop. They are ‘wish-fulfilling challenges,’ ‘wish-fulfilling teachers.’ All of the obstacles that we face, health-wise; mental development-wise; or concerning our earning; our livelihood; well, basically any difficulties, challenges or obstacles concerning day-to-day life – all of it, if we can take it the right way, can really, really help us to grow.

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]

希望 – 當見證人類可以如何據破壞力,我們感到很難過。在這個時候,特別重要的要記住…….

HHK FB 20160623

Hope希望

當見證人類可以如何據破壞力,我們感到很難過。在這個時候,特別重要的要記住,我們也能夠有偉大的勇氣和慈悲。在這個不幸的日子,我向受害者、肇事者和所有那些直接或間接受傷害者祈禱。

It is very sad to witness how destructive we human beings can be. At this time, it is particularly important to remember that we are also capable of great courage and compassion. On this tragic day, I offer my prayers to the victims, the perpetrators, and all those directly and indirectly harmed.

我們需要找到一種方法來利用這一刻來發展覺知和理解,這樣我們就可以活在沒有恐懼的生活中。我們需要找到一種方法來使用這一刻站起來面對恐懼和恐慌,而不是屈服於它。我們需要找到一種方法來利用這一刻來培養慈悲心,並向他人表明,這件事是缺乏覺知、智慧和慈悲,而表現為情緒。這是我們需要站起來面對的真正的事情。

We need to find a way to use this moment to develop awareness and understanding, so that we may live our lives without fear. We need to find a way to use this moment to stand up to fear and panic, and not to succumb to it.  We need to find a way to use this moment to develop compassion, and to show others that it is the lack of awareness, wisdom and compassion, manifesting as emotions, that is the real thing that we need to stand up to.

我祈禱,我們都會找到一種方法來利用這個時刻用慈愛來回應,抱著希望站起來,並記住,人類也能夠有偉大的勇氣和慈悲。我想請求所有直接和間接受這一悲劇影響的人加入這一願望。

I pray that we all find a way to use this moment to respond with loving kindness, to stand up with hope in our hearts, and remember that human beings are also capable of great courage and compassion. I would like to ask all of those directly and indirectly affected by this tragedy to join in this aspiration.

(大寶法王在巴黎襲擊事件的聲明)
(Karmapa’s statement in the aftermath of the Paris attacks)
13.06.2016

謹慎行事,有了覺知,以便每一次在我們慣常表達執著和各種情緒的地方,我們反而表達出慈悲和智慧。如果我們能夠這樣做,那麼我們就可充分利用我們存在中的環境。

Tread with caution, with awareness, so that at every turn where normally we might express attachment and various kinds of emotions, we instead express compassion and wisdom. If we are able to do that, then we are making the best use of the environment that we are born with.
12.6.2016

菩提心 Bodhicitta

我認為我們首先要真正用功去理解慈悲。這唯有靠真正據德上師的支持才能達到。真正據德上師對慈悲有直接經驗。在這種情況下,即使途中呈現的挑戰,我們也應當下努力成就這點。

I think the first stage for us is to truly put all of our efforts into understanding the meaning of compassion and loving kindness, and this can only happen with the support of authentic teachers, those who also have the direct experience of these phenomena. So in this case, and even though it may present challenges on the way, now is the time we must put all of our efforts into accomplishing this part.
09.06.2016

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

不要去批評我們的想法、我們對這個世界的看法…….

HHK FB 20160614-1

大寶法王在開示寂天菩薩的入菩薩行論:

Karmapa, during a teaching on Bodhisattvacaryāvatāra, ‘A Guide To The Bodhisattva’s Way of Life.’ :

自我批評  Self-criticism

不要去批評我們的想法、我們對這個世界的看法、我們對自己的看法和我們對別人的想法,而這是非常重要的。相反,我們可以以某種方式描述或者查明,如果我們想要幸福,那麼總是很合理地生起寬容的心。然後,透過這條道路或這樣的修持,我們便培養出持續的喜悅或持續的果實。並在同一時間進行種下種子和耕種果實,所以它永遠不會用完。

It is important not to criticize the way we think, the way we view the world, the way we think of ourselves, the way we think of others. Instead, we can somehow depict or pinpoint that if we wish for happiness, then it always makes sense to generate a greater heart. Then, through this path or through this practice, we cultivate unceasing joy, or unceasing fruit. It sort of simultaneously bears the fruit and at the same time plants the seed, so that it never runs out. 2016-06-03

障礙    Obstacles

從佛教徙的觀點,我們其實要對障礙有感激之心,因為如果沒有障礙我們永遠也不會學習。感謝困難和挑戰使我們可以想出解決方案,有些方案是可行的有些是不可行的。但是儘管有些方案是不可行的,這並不表示我們應該放棄。這只是表示我們應該再次嘗試。

From a Buddhist perspective, we actually have to be grateful for obstacles, because without them we never learn. It is thanks to difficulties and challenges that we can come up with solutions, some of which will work and some not. But even if they don’t work it doesn’t mean we should give up. It only means we should try again. 2016-06-01

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

佛法想傳達什麼?嘗試在短短數字來總結

convey

佛法想傳達什麼?嘗試在短短數字來總結,是:『如何找到生活的要點、或如何讓這生命有意義。』這意味著,首先要與因果聯繫,尤其是業力層面上的因果。這樣做,我們會自然意識到什麼正當,什麼不正當,什麼是正確,什麼是不正確。
What the Buddha dharma tries to convey, to try and summarize it in just a few words, is how to find essence in this life, or how to make this life meaningful. And this means, as a first step, to find a way to [show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]relate to cause and effect, particularly cause and effect in terms of karma. And by doing so, we automatically become aware of what is decent, what is not decent, what is proper, and what is not proper. 20160607

 

慈悲 Compassion

佛陀告訴我們如何對自己、他人、整世界培養出更多慈悲。就是先要認知各人的願望和動機,是為了爭取快樂(而不是痛苦)。這動機在所有人心中深深紮根。如果我們用這種認知相互聯繫,便可以創建基礎去開發和培育在我們生命中最重要的:慈悲。

The Buddha taught us to cultivate more compassion in ourselves, towards each other and the world by recognizing that the aspiration and motivation to want happiness (and not want unhappiness) is deeply rooted in all of us. If we use this understanding to connect with each other, we could create the basis to develop and cultivate what is most essential in our lives: compassion. 20160605

我們分享的祈願,祈願文,儀式,是有利所有眾生。偶爾,為提醒我們慈悲的修行及其利益, 諸佛菩薩會以佛法形式來教導慈悲。我們實踐的慈悲是永恆的。“永恆” 的含義,是無條件,它沒有任何居心不管我們是否懂得各種儀式,我們都帶有慈悲的特質。

The aspirations, the prayers, the rituals that we share are for the benefit of all sentient beings. From time to time, in order to remind ourselves of the benefit and the practice of compassion, Buddhas and bodhisattvas teach the practice of compassion in the form of Buddha dharma. The compassion we practice is timeless. ‘Timeless’ meaning that it is unconditioned, it has no agenda of any kind. Whether we know the rituals or not, compassion is something that we all have as a quality. 20160519

祈願文Aspiration Prayers

祈願文是有效的。此外,這是最容易的修行。它只需要我們的專注和最敏銳觸覺的頭腦。通過這些特質,我們可深入了解諸佛和諸菩薩一直的祈願。然後,我們只需奉上自己的祈願。

Aspiration prayers work. Furthermore, they are the easiest practice. All it requires is our attention and a most observant mind. Through these qualities, we come to deeply understand what Buddhas and Bodhisattvas have always aspired to. And then, we simply offer aspirations ourselves. 20160517

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]

教育

education

教育
教育能索造我們的思想。 如果我們不教育/教導價值觀,和培養我們內在財富,那麼要是危機來臨的話,我們一般會體會到這個危機是跟價值觀有關的。

我們生命的目的不只是為了生存,不只是為了保持身體的狀態 - 而是盡量發展我們的覺悟。所以教育的重點和方向不應該只是為了能夠讓我們集取更多外在的財富, 而是要幫助我們發展我們的覺悟, 去幫助年輕人培養他們天賦(先天具備)的智慧和慈悲心,以致公益社會。

Education
Education shapes our minds. If we don’t teach values and nurture Inner Wealth, then when there is a crisis, we often find that first and foremost there is a crisis in values.
The purpose of our life is much more than to survive, much more than sustaining the physical body – it is to help develop consciousness. The emphasis and direction of education should therefore be not just about accumulating information to serve outer wealth, but to help develop consciousness, to help young people nurture their innate values of wisdom and compassion for the benefit of society. 2016-05-28

[show_more more=”show more” less=”show less” color=”#0066CC” list=”»”]

這裡有一個更加深切的原因為什麼我們想得到長壽。原因不只是為了生存,不只是要與時間堅持鬥持續長久, 而我們得到長壽的同時,是帶著利益眾生的意圖。
There is a more profound reason why we want live a long life. It is not just to survive, it is not just to outlast time, but it is done with the intention to benefit sentient beings. 2016-05-26

如果我們堅持要找出一條路(解決方法), 那麼佛教的方法,或者一個修行人的方法, 便是去尋找根源 - 即是因。

如果我們嘗試易轉,或硬着改變結果, 那是很難的,但是如果我們嘗試找出因由,它的根源,那麼這就不一樣了。 我們的修行, 我們的見解都是從因由而發出的, 所以如果我們嘗試思考一下因由,或許就能找到答案。 有可能是個人的一個答案,或是集體性的答案,但是如果我們必須要找到答案的話,如果我們必須要找到解決的方法,那我們必須要找到它的根源/因由 - 不一定是個絕對的根源,但是起碼是一個合理的因由。 因為每一種結果都會有它自己的條件和環境(去發生),它必須有它自己的因由(去發生),所以如果我們嘗試追蹤它的根源,我們應該可以找到一些解決的方法。
If we force ourselves and say that there must be a way, then the Buddhist’s way, or the practitioner’s way, is to find the root, the cause.

Because if we try to counter or somehow change the result, that’s quite difficult, whereas if we try to find its cause, its root, then this is different. Our practice, our view is all based on causality, so therefore if we try to think of the cause, then there may be an answer. It may be an individual or a collective answer – that depends – but otherwise if we really must find the answer, if we must find the remedy, then we must try to find its cause – not to say its absolute cause, but at least some reasonable cause. Because every result must have its own condition, it must have its own cause, so therefore if we try to trace its root, then we may be able to find some remedies. 2016-05-24

原文及圖片來源:https://www.facebook.com/17th.Karmapa
(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

[/show_more]