噶瑪巴對羅興亞危機的訊息

噶瑪巴發表關於羅興亞危機的訊息

9 October 2017

無論我們是不是著重靈性的人,不管我們是不是佛教徒 ,看到這些人類悲劇,這些人為的錯誤,都是可怕的。我們感到無能為力,但同時我們想要承擔責任、參與、幫助減輕苦難和解決問題。

然而,事情不是那麼簡單,因為承擔責任必然導致我們去尋找某種意義或理由,尋找誰錯誰對。我們永遠不會找到絕對的理由或解決辦法。我們可能會提出解釋、理由、過失 – 但這些都只是相對的觀點而已。

與其尋找一個意義或理由,最好是把我們的功德和祈禱獻給受苦的人。作為修行者,我們也可以訓練自己嘗試認知惡化的痛苦情緒,例如憤怒所造成的有害後果。

在生活中,遇到誤會和懷疑的感覺是正常的。當這些經歷出現時,我們不能試圖掩蓋或壓制它們 – 它們是不可被阻擋的。所以當它們出現時,我們應該讓它們生起,然後讓其自然消失。

我們越試圖壓抑情緒和延遲它的生起,情況會越糟糕 -情緒會愈益惡化。延遲情緒會導致真正的焦慮,結果可能是越來越嚴重的反芻思考,這樣就可能演變成為暴力。

在這種情況下,人們甚至會用宗教、哲學、科學甚至是種族來合理化對這些情緒上的行為。因此,我們必須找到勇氣讓我們的情緒自然而然地生起,就像風暴一樣它會自然的產生和自然的消失。一場風暴從來不帶有任何目的或意圖。
所以,當情緒出現時,我們絕對不要對它採取行動,否則,我們就會被暴風雨所困擾。相反,我們可以觀察它們,讓它們自然消失。這樣,我們將有助於防止更多的痛苦。

致上祈禱

噶瑪巴聽烈泰耶多傑

Karmapa’s statement on the Rohingya crisis

9 October 2017

Whether we are spiritual people or not, whether we are Buddhists or not – it is terrible to witness these human tragedies, these human errors. We feel powerless, and at the same time we feel like we want to take responsibility, get involved, and help alleviate the suffering and solve the problems.

However, it is not as simple as that, because taking responsibility will inevitably lead us to search for some kind of meaning or justification, a search for who is at fault, who is in the right. We will never find an absolute justification or solution. We might come up with explanations, justifications, faults – but they will all be relative perspectives.

Rather than search for a meaning or justification, it is better to dedicate our merits and prayers to those who suffer. As practitioners, we can also train ourselves to try and recognise the harmful consequences of festering afflictive emotions, such as anger.

In life, it is normal to experience misunderstandings and doubtful feelings. When those experiences arise, we must not try to cover them up or suppress them – they are unstoppable. And so when they arise, we should let them rise on their own, and then let them fall on their own.

The more we try to resist emotions and postpone them from rising, the worse they get – they fester. It is this aspect of postponing emotions that causes real anxiety, and as a result one could ruminate more and more, and this then has the potential to transform into something violent.

In this situation people may even use the name of religion, philosophy, science or even race to justify acting on those emotions. Therefore, we must find the courage to let our emotions rise and fall naturally, just as a storm rises and sets on its own. For a storm never acts with an agenda or intention.

So, when emotions arise, we must never act upon them, for then we are caught in the storm. Instead, we can observe them, and let them settle on their own. In this way, we will help prevent any further suffering.

With prayers,

Karmapa Trinley Thaye Dorje

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)