噶瑪巴 分享 內心氣候變化 的信息

2019年9月21日

聯合國國際和平日,今年的主題為「氣候行動促進和平」。世界各地數以百萬計的人響應號召,參加罷工和罷課行動。第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,分享內心氣候變化的信息。

親愛的法友

2019年聯合國國際和平日的主題是「氣候行動促進和平」,足以反映處理氣候變化問題對世界更和平的重要性。

有一種方法可以解決這個問題,就是反思「內在氣候變化」所扮演的角色。

在我們全球媒體之下,以及我們生活上其他方面,感覺就好像表達的都是突變的憤怒和其他激烈的情緒。沒有看顧好自己的思想,使我們產生痛苦的情緒。焦慮、恐懼和憤怒助長了風暴,吞噬了我們,並造成內在的破壞和催毀。如果不加緊注意我們思想的環境,我們就有面臨內在氣候緊急狀況的危險。

好消息是我們所有人都具備必需的工具可以幫助我們冷靜下來。通過每天的禪修,我們能夠連結與生俱來的智慧和慈悲心,並學會察覺痛苦的情緒。禪修是一種實用而有力的氣候行動。

作為佛教徒,我們了解我們的內在世界和外在世界是相互依存的。如果我們的內在氣候過熱,我們會在物質世界中做出傷害性的言論或行為的風險也更大。同時,當我們能夠冷靜下來,能征服情緒風暴時,我們更能夠以有益於自己、彼此以及有益於我們自然世界的方式來說話和行動。

致上慈悲
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴

September 21, 2019

Today is the United Nations International Day of Peace, with the theme ‘Climate Action for Peace’. With millions of people around the world taking part in a climate strike, Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares a message on the inner dimension of climate change.

Dear dharma friends

The theme for the 2019 United Nations International Day of Peace is ‘Climate Action for Peace,’ to reflect the importance of tackling climate change for a more peaceful world.

One way in which we might approach this is to reflect on the role of ‘inner climate change’.

In our global media, and in other facets of our lives, it feels as though there has been a sea change in the amount of anger and other heated emotions that are expressed. With unguarded minds, we have given rise to afflictive emotions. Anxiety, fear, anger have helped create storms, which sweep us up and cause internal devastation and destruction. Without paying closer attention to the environment of our minds, we are in danger of facing an inner climate emergency.

The good news is that we all have the tools necessary to help cool our minds. Through the practice of daily meditation, we are able to access our innate wisdom and compassion, and we learn to become aware of afflictive emotions. Meditation is a practical and powerful climate action.

As Buddhists, we understand that our inner and outer worlds are interdependent. If our inner climate overheats, we are at greater risk of harmful speech or actions in our material world. At the same time, when we are able to cool the mind, to subdue the emotional storms, we are more likely to speak and act in a beneficial way for ourselves, each other and our natural world.

With compassion

Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)