Category Archives: 大寶法王語錄

9 April 2018
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑對週末悲劇的訊息
親愛的法友,
在這個週末,我們目睹了難以想像的苦難。
在敘利亞的可疑化學襲擊事件中,有超過70人遇難。在加拿大,一輛載有青少年冰上曲棍球隊的巴士發生重大車禍,造成至少14人死亡。
年輕、無辜的生命就在最慘痛的情況下給奪去。
讓我們為所有失去生命的人祈禱。讓我們為他們的父母、家人和所有在這個時候正在哀痛的人祈禱。讓我們為暴力、痛苦的結束祈禱,讓我們為所有眾生祈求和平。
致上慈悲與祈禱
泰耶多傑
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following message concerning tragic events over the weekend:
Dear dharma friends
This weekend, we witnessed unimaginable suffering.
More than 70 people were killed in a suspected chemical attack in Syria. In Canada, a crash involving a junior ice hockey team killed at least 14 people.
Young lives, innocent lives, have been taken from us in the most tragic of circumstances.
Let us pray for all those who have lost their lives. Let us pray for the parents, the families, and all those who mourn at this time. And let us pray for the end of violence, the end of suffering; and let us pray for peace for all sentient beings.
With compassion and prayers
Thaye Dorje
His Holiness the 17th Gyalwa #Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

修行的目的是什麼

 

修行的目的是什麼?

噶瑪巴:

一般來說,我們修行基本上是為了取得經驗。經驗不是在於獲得很多感官感受,而是為了得到在理解方面的體驗,以便可以解決挑戰。我們修行獲得的經驗,可以在遇到類似或更嚴峻的挑戰時,以我們積累的經驗,知道如何面對它們。我認為這是修行的主要目的。

噶瑪巴

What is the purpose of practice?

Karmapa:

In general, when we practice, we do so basically to develop great experience. Experience not in terms of developing too many sensations, but experience in terms of understanding, in order to go through challenges. We practice to gain experience so that, should we come across similar or greater challenges, we have accumulated experience and know how to go about facing them. I think this is the main goal of practice.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

期望和懷疑

噶瑪巴對於期望和懷疑:

我們有期望是正常的,因為我們生活在一個給條件限制的世界裡,並且因為是元素的組合,使我們成為一個受條件限制的生命。所以,如果我們只不過不時懷著期望,並且沒有過度的情緒,這是很正常,我認為這是可以的。

同樣,我們也會有疑慮。同道理,如果我們有不斷、過度的懷疑,當然這樣對於心靈是不健康的,最終對整個系統來說也是不健康。當我們不了解事情時,我們懷疑是正常的,我們只需要弄明白事情。當我們通過學習和知識吸收獲得經驗時,我們就能清楚地看到我們沒有什麼需要懷疑的。

因此,當我們首先接受我們的期望和懷疑時,自然會克服許多挑戰。接下來要做的是駕馭期望和疑慮所帶來的情緒,這樣事情會變得更簡單。


Karmapa on expectations and doubts:

It is normal that we expect, because we are living in a conditioned world, and there are components that make us a conditioned being. So it is only normal, and if we just have expectations from time to time genuinely, without excessive emotion, I think it is okay.

Similarly, we also have doubts. And the same principle applies: if we have continuous, excessive doubting, of course it is unhealthy for the mind and then eventually for the whole system. So when we don’t know things, it is normal that we have doubts, and we can simply clarify things. When we gain experience, by learning and absorbing knowledge, we see clearly that we have nothing to doubt.

Therefore, when we first accept that we have expectations and doubts, a lot of challenges are naturally overcome. And then the next step will be to negotiate all of the emotions that come along with expectations and doubts. Then it becomes much simpler.

# Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

如何在日常生活中保持單純的思想和開明的心/守持淨戒能提升我們內在特質

 

 

如何在日常生活中保持單純的思想和開明的心?

每天盡自己最大努力行十善。不必強行克制,而是將自己遠離十善之反面即十惡。

噶瑪巴

How to keep a pure view and open heart in daily life?

#Karmapa:

Try your very best to follow the Ten Virtues as much as possible, every day. And then you don’t have to use the word ‘refrain’ but to somehow distance yourself from the opposite of the Ten Virtues, the Ten Non-Virtues.
———-

 

為了能從業力、煩惱和習氣中解脫,首先我們要生起或依止三種不同的戒律:別解脫戒、菩薩戒和密乘戒。諸佛菩薩通過各種戒行一再證明,守持淨戒能真正提升我們內在特質。

噶瑪巴

In order to liberate ourselves from karma, kleshas and habitual patterns, to begin with we are required to generate or depend on the three different types of vows: the Pratimoksha Vows, the Bodhisattva Vows, and the tantric vows. Buddhas and Bodhisattvas have shown in the past over and over again, through various activities, that by utilizing these vows we can truly enhance our inherent qualities.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

應深感欣喜和珍惜/說一句和平的話比一言不發更好

Image may contain: one or more people, crowd and indoor

 

我們應該深感欣喜和珍惜,由於我們過去世所種的善根、付出的努力、堅強的力量和無比的勇氣,所以我們現在能置身這裡有這些機緣。我們也必須感恩過去及現在所有佛陀和菩薩發過的宏願和祈禱使我們的努力得到成果。所以這兩個美好的條件融合在一起,造就了我們的結果,這就是我們所有人都在這裡的原因。

噶瑪巴

We have to really rejoice and appreciate that due to our merit, due to our own sweat, due to our own strength and courage from our past lives, we have all these opportunities here now. We also have to appreciate the timeless aspirations made by all the Buddhas, all the bodhisattvas of the past, as well as the present, because it is really due to their wishes, due to their aspirations that our efforts have a result. So these two wonderful conditions have come together. This is our result, this is why all of us are here.

#Karmapa
————-

 

正如偉大的印度教領袖聖雄甘地曾經說過

「我們也許不可能做到在思想言詞和行為中完全非暴力,但我們必需把非暴力作為 我們的目標穩步地向它接近。」

有些人可能會說,說時容易做時難。但是當我們明白思考、言詞、和行為的密切關係時,說一句和平的話比一言不發更好。

As the great Hindu leader Gandhiji once said,

‘We may never be strong enough to be entirely nonviolent in thought, word and deed. But we must keep nonviolence as our goal and make strong progress towards it.’

Some might say that it is easier said than done. But when we realise how closely related thinking, saying and doing are, it is better to speak a word of peace, than to say nothing at all.

#Karmapa#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

保持心識平靜/如何平衡照顧自己與慈悲照顧他人

 

我們要保持心識平靜,讓我們的心平靜,不受情緒的干擾,這是很重要的。否則,如果我們的名字,我們的形象受到攻擊,雖然別人只是攻擊我們的名字,我們的形象 ,這只是鏡中的反射而不是我們的身體 ,我們仍然會感到傷害並引起不必要的混亂。

噶瑪巴

It is important that we keep our minds calm, that our minds are at peace and not disturbed by emotion. Otherwise, if our name, our image is attacked, then although others are just attacking our name, our image – just the reflection in the mirror and not even our physical body – we may still feel hurt and give rise to unnecessary commotion.

#Karmapa

————

 

我們如何平衡照顧自己與慈悲照顧他人?

在動機方面,我們必須非常非常的貪婪- 我們想的是整個世界!我們想的是無量無數眾生,我們希望能利益所有眾生。

所以我們必須要充滿野心。我們如何做到,今天、明天、後天?非常簡單。我們只需要在當下積累功德和智慧來幫助自己。因為目前,我們沒有能耐或能力利益所有眾生。坦白說,我們並沒有。我們可以嘗試,但我們將失去很多精力完成任何事情。因此,反而我們需要幫助自己。當我們自利時,我們這樣做不是出於自私的動機,自利的目的是為了能饒益所有有情。

噶瑪巴

How do we balance taking care of ourselves, and being compassionate and taking care of others?

#Karmapa:

In terms of motivation, we have to be very, very greedy – we want to take on the whole world! We want to think of all the countless sentient beings. We want to benefit all of them.

So we have to be very ambitious. Now in terms of how do we go about it, today, tomorrow, day after? Very simple. We just at the moment accumulate merit and wisdom to help ourselves. Because at the moment, we don’t have the capacity or the ability to benefit all sentient beings. In all honesty, we don’t. We can try, but we will lose a lot of energy to accomplish anything. So instead, we help ourselves. When we help ourselves, we do so not with a selfish motive, but with the aim of helping myself in order to serve all other sentient beings.

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

追隨偉人的腳步/當我們有一顆/沒有什麼可以執著

 

追隨佛陀、聖雄甘地和其他主張非暴力方式偉人的腳步,我們繼續相信非暴力的溫和力量。

噶瑪巴

Following the footsteps of Buddha, Gandhi and other great beings who have led the nonviolent way, we continue to believe in the gentle power of nonviolence.

#Karmapa

——-

當我們有一顆願意的心,當我們有謙卑的學習心態,和有一顆願意聆聽的心,理解自然會產生,衝突自然會消失。

噶瑪巴

When the will is there, when we come together with a student mind and a listening heart, understanding will naturally arise, and conflicts will naturally dissolve.

#Karmapa

——-

 

作為佛教徒,我們需要勇氣去理解並接受沒有真正、堅固或永恆的家 ,因此沒有什麼可以執著的。 從究竟來說,真正重要的是我們利用本有的智慧和慈悲心,即我們的內在財富來饒益眾生。

噶瑪巴

As Buddhists, we need the courage to understand and accept that there is no such thing as a real, solid or permanent home – and therefore nothing to be attached to. In absolute terms, what really matters is that we use our innate values of wisdom and compassion, our Inner Wealth, to benefit all living beings.

#Karmapa

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

相互依賴是另一種方式來介紹空性 / 被調服的心其本質就像虛空

相互依賴是另一種方式來介紹空性。當我們談論空性時,它可能會引起許多混亂和多餘的想法、恐懼和各種不必要的結論。所以用另一種方法來詮釋空性,就是相互依賴這個名詞。因為當你說相互依賴時,它自然地表明沒有一個實在有自性、或獨立的東西存在。每個元素必須依賴另一個元素,因此並沒有任何單一的實體。這就是空性。任何事情的發生都是有其原因,並且由於某種因就會產生某種果報。在因果之間,還需要條件的存在,所以你可以看到互相依賴鏈。這是另一種方式闡明一切皆無常,一切皆空性。

噶瑪巴

Everything happens due to a cause, and due to that cause there is that effect. Between the cause and effect, there also need to be the conditions, so you see, all these chains of dependency. So that is another way of showing that everything is impermanent, everything is empty.
Interdependence is another way to introduce the idea of emptiness. When we talk about emptiness, it can draw a lot of confused and unwanted thoughts, fear, and all kinds of unnecessary conclusions. So that’s why another way of interpreting it, is by using the word interdependence. Because when you say ‘interdependence’, it naturally shows that there is no one separate entity that is autonomous or independent. Each of the components must depend on another and therefore there is no singular entity. This is emptiness. Everything happens due to a cause, and due to that cause there is that effect. Between the cause and effect, there also need to be the conditions, so you see, all these chains of dependency. So that is another way of showing that everything is impermanent, everything is empty.

#Karmapa
————-

被調服的心其本質就像虛空。當一位修行者的心被調服時 , 他或她就是開悟。修行者的心,以及經驗到的輪迴,都不復存在,就像夢一樣。

尤其需要注意的是,「虛空」這個形容語,因為這裡僅使用虛空作為譬如,而不是指虛空本身,否則這可能會被誤解成修行者證悟時,就只是一種無感覺的麻木狀態。

噶瑪巴

The nature of a tamed mind is like space. When a practitioner’s mind is tamed – he or she is enlightened – the practitioner’s mind, as well as all of its experiences of samsara, both cease to exist, just like a dream.
It is important to notice the words, ‘like space,’ because space is used here only as an example, and one is not referring to space itself; otherwise it could mislead practitioners into misunderstanding enlightenment as great numbness.

#Karmapa(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

誰可能是你的善知識 / 禪修的體驗

誰可能是你的善知識是一個謎。他可能是任何人,因此我們永遠不應低估任何個人。當然,怎樣識別在菩薩道上的善知識也有標準。從各方位、角度去觀察,能看到那個人擁有真正的慈悲心和具有寬廣豐富的菩薩正知正見。這樣的人是稀有的,但是當你找到這樣的善知識時,你真的要去珍惜,因為善知識是非常難能可貴的。甚至佛陀也說過,遇一位善知識比親見佛陀本人還要珍貴得多。

噶瑪

 

It is really a mystery who could be your spiritual friend. It could be anyone, so therefore we should never underestimate anyone. Of course, there are also guidelines in terms of identifying a spiritual friend who is on a Bodhisattva path. From every angle, from every corner, when you look at that person, that person has genuine compassion and a genuine wealth of a Bodhisattva’s ways of knowledge. Such a person is rare, but when you find this spiritual friend, you really have to cherish that, because that very friend is very precious… even Buddha has said that such a spiritual friend is far more precious than meeting the Buddha himself.

Karmapa

———————————————————————-

禪修的體驗就像進入一個角色,像個人忘記了自己的本來身份。依止這種稱為禪修的方法,就像需要這個人進入那個一直以來他或她從來沒有意識到的本來面目。

瑪巴

 

The experience of meditation is like getting into a character, like someone who’s forgotten his or her identity. Relying on this method called meditation seems to require the person to get into that character, all the while not realising that that very character is him or herself.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

努力修行有機會證悟菩提心 / 覺知的重要

14 May

如果回顧我們噶舉承傳的上師,從傳承創立者開始,我們可以看到的是,正因為他們的努力,通過艱辛的努力,他們成為了偉大的上師。所以,這特質是我們作為後輩必須培養的,我們必須努力修行並在最需要的地方精進不懈。如果我們這樣實踐,就會有機會證悟菩提心。之後,修行道路會變得更加順利、遠比我們想像的容易。

噶瑪巴

If we look at the past lineage masters of our Kagyu tradition, starting from the very founders of our lineage, we can see that they have become those great masters simply because of their effort, through sheer hard work and great effort. And so this is one trait that we as their descendants, one could say, must try to develop and put in hard work where it is needed, where it is truly needed. If we do that, then there is an opportunity where the realisation of Bodhicitta can actually happen. From then on, the journey becomes far smoother, far easier than we can imagine.

#Karmapa

———————-

28 May

覺知的重要

覺知是非常非常重要的。沒有覺知,最終我們會打開無明之門。無明為我們帶來不必要和毫無幫助的方法來解決問題:貪愛與嗔恨。我們要防範這些現象的出現,所以覺知為什麼那麼重要。

簡單來說,要培養覺知,就好像我們必須審視什麼是健康 ,好比對身體健康的良好飲食習慣或常作運動。就是那樣,我們必須問自己什麼會為心靈帶來健康。然後,透過運用佛菩薩教導我們的善知識,我們可以找到越來越多對我們心靈健康的東西。根據我們的能力逐漸地去應用這些知識,我們便會變得更健康、更健壯、更強壯、和更靈活 ,我們就能克服任何的困難。

噶瑪巴

#Karmapa on the importance of mindful awareness:

Awareness is very, very important. Without awareness, eventually we will open the doors to ignorance. Ignorance brings with it unnecessary or unhelpful tools in the attempt to solve our problems: attachment and anger. It is important to guard against these phenomena, so that’s why awareness is so important.

Very simply, we must develop awareness by examining what is healthy – just like examining a good diet or fitness routine for our physical body. Just like that, we have to ask ourselves what is healthy for our mind. Then, by using the knowledge that is shared by all of the Buddhas and bodhisattvas, we can find out more and more about what is healthy for our mind. And then, gradually, by applying the knowledge according to our capacity, we become healthier and healthier, fitter and fitter, stronger and stronger, and more flexible – and then we can overcome all difficulties.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

彼此是屬於一個家庭 / 簡單來自於內心 / 菩提心的目的

我們所有人彼此之間可能沒有血緣關係。然而,因為我們有相似的因,因為我們有相似的願力和願望,我們就連結在一起。我們因修持所以連結,我們因願力所以連結。因此,我們彼此都是屬於一個家庭。

噶瑪巴

All of us may not be related to each other by blood. Nevertheless, because we have a similar cause, because we all have similar aspirations and wishes, we are bound by that. We are bound by what we practice, we are bound by what we aspire to. So therefore, we are all another family for each other.

#Karmapa

————-

 

簡單來自於內心。每當我們陷入混亂、迷失時,各種困難的思緒和情況都會出現。當我們冷靜下來,無論我們是不是佛教徒,最終我們都能夠找到可以在生活中運用得到簡單合理的中間之道。佛法實際就是把所有事情簡單化,以便我們可以將它運用於日常生活中。

噶瑪巴

The source of simplicity comes from the heart. Whenever we are in turmoil, confusion, all kinds of difficult thoughts and circumstances arise. When we calm ourselves down, whether we are Buddhist or not, in the end we can find a middle ground where we can say that applying the simple things in our lives makes sense. In Buddhism, everything is really about making things simple, so that we can apply them in our everyday life.

#Karmapa

—————

菩提心的目的是為了利益所有眾生,生起仁愛和理解的意圖或動機。

噶瑪巴

The purpose of Bodhicitta is to generate a very kind and understanding intention or motivation for the benefit of all sentient beings.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

皈依對象的真正意義 / 平等 / 修習禪定

我們需要明白以佛陀作為皈依對象的真正意義,當然我們可以依釋迦牟尼佛作爲對象- 或任何我們認為是神性的形像,這純粹只是一個參考,沒有別的。就好像其他概念一樣 – 它只不過是一種象徵,就好像自己本質的反映。

噶瑪巴

We need to realise that the idea of taking refuge in the Buddha – of course as a reference point we can think of the historical Buddha Shakyamuni – any form of what we think is a divinity, is simply a pure reference, nothing more. It’s just like any other concept – it is nothing more than a symbol, like a reflection of one’s own genuine qualities.

#Karmapa
————————

噶瑪巴- 平等:

佛法的平等觀念只能來自於不重視自我,而是要觀察到所有的現象都是因緣條件相依而產生。並沒有一個「我」比其他的更偉大或更優勝。當我們專注、禪修時,我們便能夠從邏輯和體驗中看到這一點。

Karmapa on equality:

The Buddhist theory is that the idea of equality can only come from seeing that there is no need for a great emphasis on a single self, but instead to see that all appearances are there due to causes and conditions, and due to dependencies. There is no particular self that stands out greater or better than the rest. When we focus, when we meditate, we can see this, both logically and from our experience.

———————

可能要將注意力集中在某些善行或好的事情上是困難的,又或者要修習布施或忍辱並非容易。可能會有很多障礙。但是經常修習禪定,身心會變得很靈活、有能力,無論你想專注於什麼,你都可以專注上 – 無論你想要運用什麼,你都能夠輕易地運用上。

噶瑪巴

It may be difficult to tell the mind to focus on something meritorious or something good, or to practice generosity or apply patience – it is not always easy. There can be many disturbances. But when meditation is applied often and regularly, then both the body and the mind become so flexible, so able, that whatever you try to concentrate on, you will be able to concentrate on – and whatever you try to apply, you will be able to apply without any difficulty.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

我們需要保持覺察一切 / 生命的目的是為了利益他人 / 將心放鬆

每次在飛機起飛前,都必須作全面的檢查 – 機翼、引擎以至所有一切。同樣地,時刻保持警惕並檢視自己身語意的狀態是非常崇高和重要的行為。因此,作為一個修行者,我們需要保持覺察一切,避免累積不必要的惡業。

噶瑪巴

Every time before a plane takes off, it has to be checked from top to bottom – the wings, the engine, everything. So in the same way it is very noble and important to be constantly on guard and check one’s own being. Hence, as a practitioner, one should be aware of everything so that one doesn’t accumulate unnecessary karma.

#Karmapa
——————–

31 May

生命的目的是為了去理解生命。當我們明白生命時,我們會看到生命是為了利益他人。沒有什麼比這目的更重要,沒有什麼不好或難以理解的 – 就是這麼明顯且簡單,生命的目的是為了利益他人。

The purpose of life is to understand life. When we understand life, we see that this life is about benefiting others. There is nothing more, nothing negative or mysterious – it is plain and simple: to benefit others.

#Karmapa

———-

只要我們可以將心放鬆,只要我們可以安住在平靜並保持覺知 – 所有需要的就只是這些。然後其他的都會自然而然地發生。
噶瑪巴

As long as our mind is at rest, as long as we are calm and mindful – that’s everything that is needed. Then everything else will come naturally.

#Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

家庭對培養慈悲心的作用 /對不同現象進行審視

噶瑪巴-家庭對培養慈悲心的作用

我認為我們的家庭 ,無論是有血緣的家族關係或是其他形式的家庭倫理關係 ,都是我們開始培養慈悲心的理想環境。

無論我們的文化背景或社會地位如何,家庭是長養我們固有的慈悲心,使其茁壯成長最肥沃的土壤。如果沒有這塊沃土,慈悲的種子便不能夠生長。肥沃土壤的目的是將種子種植成為完全能綻放自己、健康的植物。因此,我們與生俱來的慈悲心的培育與我們家庭這塊沃土是密切和相互依賴的聯繫著。

噶瑪巴

#Karmapa on the role of family to cultivate #compassion

I personally believe that our family – be it our immediate family or other forms of family – represents the ideal environment to begin our cultivation of compassion.

Regardless of our cultural background or social status, our family is the most fertile soil in which to grow our inherent seed of compassion so that it flourishes. It cannot grow without this fertile soil of the family. The very purpose of fertile soil is to cultivate seeds into a fully manifest, healthy plant. Thus the development of our innate compassion is intimately and interdependently linked to the fertile soil of our families.

Karmapa

—————-

佛陀的教導著重于現象的本質。佛教思想可以簡單地總結為對生命本質的洞悉。因此,就是不斷對不同現象進行審視,以尋求實事的本質。

例如,在我們的人生中, 我們可能將物質財富、權力或名譽等現象視為生命的要素。從佛教的觀點,我們會檢視這些是否有真正的意義。物質財富是永恆嗎?權力是永恆嗎?名譽是永恆嗎?這些真的能夠滿足我們的希望、我們的願望嗎?只有永恆不變的東西,像流自於我們內在財富的永恆快樂,才具有真正的意義。

噶瑪巴

Buddha’s teachings generally focus on the essence of phenomena. Buddhist philosophy can simply be summed up as extracting the essence of life. So therefore, there is a constant examination of different phenomena, and a search for true essence.

For example, in our lives, we might consider phenomena such as material wealth, power or fame as part of the essence of life. From a Buddhist perspective, we would always examine and see if any of these have any true essence. Is material wealth everlasting? Is power everlasting? Is fame everlasting? Do they truly fulfil our wishes, our aspirations? Only that which is timeless, like the Timeless Happiness that flows from tapping into our Inner Wealth, has true essence.

Karmapa

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts

不要失掉追求和平的機緣 /轉向覺悟之道/修持慈悲心

我們人身已得,因此才有這寶貴和獨特的機會去追求和平。由於諸多障礙的緣故,大多數衆生都沒有這種機會。所以請不要失掉這個追求和平的機緣。

噶瑪巴

We have all been born as human beings and as such we have the precious and unique opportunity to aspire to peace. Most beings wouldn’t even have this chance due to so many obstacles. So please don’t lose this opportunity to aspire for peace.

Karmapa

————–

 

此時此刻,我們有因緣、有機會、有時間,擁有全部的條件,把我們的思惟轉向覺悟之道。

噶瑪巴

Right now, we have the conditions, we have the opportunities, we have the time, we have all the requirements to bend our thoughts towards the enlightened path.

Karmapa

————–

在這瞬息萬變而短暫的生命中,唯一有意義的事情就是修持慈悲心。慈悲心是我們唯一可以為別人留下的東西,也是唯一可以跟隨著我們的東西。無論權力、金錢財富,以及我們累積的名聲,到了人生章節的終結,以及從一生走到另一個人生的旅途時,只有慈悲心是我們唯一能夠帶着與及能將其傳給別人的禮物。

In this ever-changing and brief, abrupt life, the only meaningful thing that we can achieve is compassion. Compassion is the only substantial thing we can leave behind for others, and it’s the only substantial thing that we can take with us. No matter how great the power, the financial fortune, the fame that we might amass, at the end of our life’s chapter, and on the journey from one life to another, compassion is the only gift that we can take with us and pass on to others

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

Related Posts