「妙境佛學會」的全部文章

6月份的活動預期舉行。(請注意6月28日金剛薩埵閉關取消)

各位師兄:

現在疫情稍為緩和,本中心決定6月份的活動預期舉行。但6月28日的金剛薩埵閉關取消。

為減低感染風險,中心作了以下安排:

1)活動出席人數:每場只容納10 人。必須先報名,請預早登記,先到先得。

請注意:未經預約而來的法友,如當天已經滿座,恕不能參與活動。

2)按照政府的指示,我們必須遵守以下規定:

* 在道場內必須全程戴口罩。

* 進場時必須量度體溫及用搓手液消毒。

* 出席者座位保持1.5米距離。

* 不可攜帶食物在道埸進食。

以上安排只是暫時實施,直至另行通知。謝謝大家支持及諒解。🙇‍♀️

洽美仁波切的開示 : 當一個人快要往生時,該怎麼辦?

Q: What should one do when one is almost passing away?
A:
I think the question should start with, How should we live? And how should we die?
If we live a life with content, being happy with what we have and not having desire to have more; to see everyone as a friend and to be kind; to be a good example and influence people with positiveness…. this is how we should live.
One should also gain knowledge, wisdom and experience from the experiences life gives us. If that is how we live life then one should not have not much problem dying

問:當一個人快要往生時,該怎麼辦?

答:
我認為問題應該從「我們應如何生活」開始? 那我們就會怎樣往生?
如果我們過著知足和愉快的生活,對自己擁有的東西感到滿足,而又不需要擁有更多的東西; 視每個人都像朋友,並且友善對待;自己能以身作則,成為一個好榜樣,並以積極的態度影響別人。這就是我們應該如何生活的方式。
我們還應該從生活的經驗中,獲得知識、智慧和體驗。如果這就是我們的生活方式,那麼往生時就不會有太大的問題。



洽美仁波切的開示 : 當一個人不專心地念誦祈禱時(心散漫在其他地方去),還會有功德嗎?

問 : 當一個人不專心地念誦祈禱時(心散漫在其他地方去),還會有功德嗎?

答:有一個與此相關的家喻戶曉故事。從前,有一隻狗在圍繞佛塔追趕一頭豬,因此他們倆都得到了解脫。當然,我們不知道業力如何運作,但是對於那隻狗和豬來說,那次似乎是他們業力最後一次需要淨化。

Q:Are there still merits when one recites prayers without focus ( mind travels elsewhere )?

A: There is a popular story related to this. Once a dog was chasing a pig round and round a stupa and because of that, they both got liberation. Of course, we cannot know how karma works but it seems like for the dog and the pig their karma was that last bit of purification.

洽美仁波切的開示 : 「佛像開光」是什麼意思?

問:「佛像開光」是什麼意思?

答:佛像開光被視為使佛像注入生命。核心內容是「迎神安住」,迎請法界智慧本尊,迎請祂融入佛像。有很多種方法可以將咒語捲軸放置在佛像內。 咒語捲軸代表佛陀的身、語、意;上身,中半身、下身;和代表佛陀的意清淨與利益眾生的願望。

Q :What does “ consecration of Buddha statue “ mean?If statue is not consecrated can we still place it on shrine ?

A:Consecration of statues are considered making the statue alive, alive as in Inviting the wisdom aspect and welcoming it to the statue.There are ways to place the mantra scrolls inside of the statue. The mantra scrolls represent the Body, Speech, Mind, The upper body, the midsection of the body, the lower part of the body, purification and aspirations of the Buddha.

大寶法王誕辰長壽祈福法會

大寶法王誕辰長壽祈福法會 (5月6日)

各位師兄:

5月6日大寶法王誕辰長壽祈福法會安排如下。

雖然這幾天疫情暫告穩定,但是我們仍需小心,不可鬆懈。

當天法會只由上師們舉行,在下午2:00 開始唸誦十六羅漢。

歡迎師兄們預約時間前來法王的寶座頂禮及獻上哈達表示摯誠的祝福。

開放時間:下午2:00 至晚上8:00

(1)請致電 28026767/55071138 預約,每次進入中心的師兄只限四人。

(2)隨到即行禮及獻哈達,不停留。

(3)進入中心時一定要帶口罩、量體溫及用搓手液消毒。

多謝大家合作及體諒。

另本中心有特別的安排:

如師兄們想把 “ 祝福语”,或把自己的“ 心愿 ”,獻給法王。請「個別」將 祝福語 或 愿望, 傳往中心手55071138,職員會代為填在 如意卡上。謝謝

歡迎師兄們隨喜功德,亦可供俸图中項目。

請向中心職員查詢

 

佛誕浴佛法會-4 月30 日

需要有人來指導我們 / 拒絕接受無常,會造成焦慮、困惑和痛苦

 


當真正坐下來時要告訴自己,如「自性本來清淨」,可能會很困難,儘管我們可以在沒有給情緒打攘的時候,能與此實相聯繫起來。 如果當我們處於危機之中,並且對自己產生懷疑時,很難接受這些真理,這就是一個明確的信號,表示我們確實需要有人來指導我們,向我們展示和教導我們。

噶瑪巴

To really sit down and tell ourselves things, such as, ‘I am inherently pure and decent,’ can be difficult – although we can relate to these truths during unemotional moments. If we have a hard time accepting these truths, when we are in crisis and have doubt in ourselves, then this is a clear sign that we do need someone to guide us; someone to show us; someone to teach us.

#Karmapa
(Photo/Tokpa Korlo)
————

如果您看著時鐘並要求它停止或“停留一分鐘”,它只會不斷從一秒鐘滴答到另一秒鐘。 無論你怎樣要求時鐘,它都不會停止,甚至一刻都不會停止。 時間是不會停頓,這是不可避免的,無常也是如此。 最終是我們越要選擇以某種方式拒絕接受這個事實,這個變化的現實,我們越會經歷最後限期和面對時間流逝我們卻無能為力的壓力。結果,會造成焦慮、困惑和痛苦。

我認為佛陀基本上就是這樣看透或體驗所謂的輪迴運作。 生活中的輪迴始於我們不接受無可逃避的真理那一刻。 我們嘗試用各種方式忘記無常這個事實。
噶瑪巴

If you look at a clock and ask it to stop, or ‘hang on for a minute’, it will just keep ticking from one millisecond to another. Whatever you ask of the clock, it will not stop, not even for a moment. Time
is unstoppable, it is inevitable. And so it is with impermanence. In the end, the more we choose to somehow push this fact aside – the reality of change – the more we will experience the pressure of a
deadline, the pressure of time being taken from us without the power to do anything about it. As a result, anxiety, confusion and dukkha arises.

I think that is how Buddha basically saw or experienced the way in which the so-called samsaric life
functions. The samsaric aspect of our lives starts to occur from the moment we push aside this
inevitable truth. We try all sorts of things to somehow forget the fact of impermanence.
#Karmapa
(Photo/Tokpa Korlo)

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

佛誕浴佛法會-4 月30 日上午10 時

佛誕浴佛法會-4 月30 日上午10 時,當日法會由洽美仁波切及 Omzela 舉行。

歡迎師兄們來中心浴佛,但請跟隨以下程序:

(1)請致電 28026767/55071138 預約,每次進入中心的師兄只限四人。並依工作人員指引排隊浴佛。

(2)隨到即浴佛,浴佛後不停留。

(3)進入中心時一定要帶口罩、量體溫及用搓手液消毒。
多謝大家合作及體諒。🙏

另本中心安排以下項目可供佛。

全套$250,包括:

1)三日菠蘿燈
2)祈福如意卡一張(可填上姓名)
3)一束鮮花

報名的師兄請謹記「個別」與中心職員聯絡。謝謝🙇‍♀️

洽美仁波切開示: 如何教導孩子

如果我的孩子很頑皮,我可以打他嗎?
總有善巧的方法來教導孩子,但有時候打屁股是需要的,哈哈!根據佛法,只要你不生氣且懷著善意的打屁股是可以的。祝好運!

If my child is naughty can I spank him?
There are always skilful methods to teach a child but a spanking is needed sometimes haha” as long as you are not spanking with anger but with good intentions is ok according to dharma. Good Luck!

第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴禪修指導

26 March 2020
 
第十七世大寶法王嘉華噶瑪巴禪修指導
 
當我們呼吸時,如果我們說吸氣就是生命,那麼當我們吸氣時,我們就是這樣子。
 
當我們呼吸時,如果我們說呼氣就是死亡,那麼當我們呼氣時,我們就是這樣子。
 
但是,只因為呼氣就是死亡,並不等於我們應該停止呼氣。
 
這種恐懼本身是不自然的。
 
當我們呼氣並放下生命時,它又會回來。
 
死亡似乎是最終的,但正如深長的吸氣,就會有深長的呼氣一樣,別無其他。
 
呼與吸都是相互依存的。
 
它們一直都是。
 
因此,沒有永恆的東西。
 
我們自然的身心無需任何外在東西的介入,也會明瞭這一點。
 
這就是我們的英雄、醫生和護士,以及整個醫療機構,怎樣能夠照料所有病患者。
 
當然,他們有恐懼和驚慌,他們是神智清醒的。
 
但是,當他們找到一種接受現實的方式,即是接受變化時,他們的勇氣和愛能超越恐慌和恐懼,和他們只有一個焦點,就是克盡職守照顧任何發生在病患者身上的事情。
 
親愛的,請好好的呼吸。
 
呼吸。
 
毫無恐懼地呼吸。
 
你與我一同呼吸,我也與你一同呼吸。
 
 
Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following meditation:
 
As we breathe, if we say that inhaling is life, then as we inhale we are doing just that.
 
As we breathe, if we say that exhaling is death, then as we exhale we are doing just that.
 
But just because exhaling is death, it doesn’t mean that we should stop exhaling.
 
That act of panic itself would be unnatural.
 
As we breathe out and let go of life, it comes back.
 
Death might seem final, but just as there are long inhalations, there are long exhalations, and there is nothing else.
 
Both the aspects of breathing are interdependent.
 
They always were.
 
So there is nothing permanent.
 
Our natural body and mind knows this without any external input.
 
That’s how our heroes, the doctors and nurses, and the whole medical establishment, are able to care for all the patients.
 
 
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
 
Sure, they have fear and panic: they are sane.
 
But when they find a way to accept reality – which is change – their courage and their love take over their panic and fear, and with only one focus they go with the flow of what’s happening to the patients and do what they can.
 
So kindly breathe, my dear ones.
 
Breathe.
 
Breathe without fear.
 
You are breathing with me and I am breathing with you.

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

洽美仁波切的開示 : 如果家人往生怎麼辦?

如果家人往生怎麼辦? 

這是一個非常重要的問題。 我們應該為亡者作49天的佛事。經典記載,從死亡到第49天,每7天神識會昏過去然後醒來,在醒來的期間,神識是最清醒而且純淨的。 因此,讓家庭成員認識到這一點是很重要,並且要累積功德、祈禱、念誦咒語和作回向。

What to do if family member pass away ? 

This is a very important question. we should preform rituals for the 49th day. It is believed that every 7 day from the death until the 49 day the mind somehow blacks out and wakes up again and during that time the mind most awakened and pure. so it is important for family members to be aware of this and to accumulate merits, pray, recite mantras and make dedications.

大寶法王 就2019冠狀病毒的傳播 分享以下訊息

March 10, 2020

第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑,就2019冠狀病毒(COVID-19)的傳播,對噶瑪噶舉傳承所有喇嘛、僧伽和在家修行者分享以下訊息。

親愛的、尊敬的噶瑪噶舉傳承喇嘛、僧伽以及在家修行者,

2019冠狀病毒(COVID-19)繼續在世界各地傳播。

因此,我們所有人都應該無需緊張或驚慌,採取所有必要的預防和防範措施。

我認為疾病的核心是,我們對疾病充滿焦慮的心態,和錯誤地認為我們永遠都不會生病或死亡。

為了避免這種恐懼和誤解,時常思惟四法印是非常重要。 我鼓勵大家牢記這點於心。

在我這邊,我一直向三寶和護法祈禱,送上至誠的祈願為眾生祈福。

第17世大寶法王嘉華噶瑪巴泰耶多傑於噶瑪巴國際佛學院

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa, shares the following letter for all lamas, sangha members and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage, in relation to the spread of the coronavirus (COVID-19).

‘Dear respected lamas, tulkus, sangha members, and lay practitioners of the Karma Kagyu lineage
The coronavirus (COVID-19) continues to spread all over the world.

Therefore, we should all – without nervousness or panic – take all required precautions and preventive actions.

Having said that, the core sickness is, in my opinion, both a mind filled with anxiety about the disease, and a tendency to wrongly think that we should never become sick or die.

In order to avoid such fear and misconception, it is very important to continually contemplate the Four Great Seals. I would like to encourage all of you to take this advice to heart.

On my part, I am constantly praying to the Three Jewels and the Dharma protectors, and offering my best aspirations for the wellbeing of sentient beings.

Thaye Dorje, His Holiness the 17th Gyalwa Karmapa’
Signed and stamped on 7 March 2020
Karmapa International Buddhist Institute, New Delhi

Sourece: 
https://www.karmapa.org/coronavirus-karmapas-new-message/?fbclid=IwAR0NOm5bTBkzWdT9rwl706tXn8YYF7Q63VYvGsKqwQPI7mgXrzrfth55gRA


(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)