佛教修行者的內在財富 Inner Wealth for the Buddhist practitioner

HHK ARTICLE INNER WEALTH佛陀釋迦牟尼,現稱為佛教的始創人,在他一生中經常開示有關他的自身經驗和完滿正覺,目標能惠及所有眾生。

作為佛教徒,我一直使用這特定的名詞“內在財富”作為他人分享佛陀教導的媒介,希望所有眾生能從而受惠。此外,為了顯示從佛教路上培育出來的所有優良質素是從心底出發,我一直使用“內在”這名詞。

Gautama Buddha, the founder of what is now known as Buddhism, throughout his lifetime always taught his direct experiences and absolute realisations to others, with the motivation to benefit all sentient beings.

Being a Buddhist, I have been using this particular term ‘inner wealth’ as a medium to share Buddha’s teachings with others who may benefit from it.
Also, in order to indicate that all of the qualities that are cultivated on the Buddhist path originate from within, I have been using the word ‘inner.’

取決於我們在尋找甚麼,生命中有各式的財富。只有問你自己或在字典搜索這名詞,你會找到近乎無限可能。

界定財富的其中一種方法是令我們能達到理想目標的辦法。

Depending on what we are searching for, there are various kinds of wealth in life. Just ask yourself or look up the term in a dictionary, and you will find that there are almost endless possibilities.

One way of defining wealth is that it is a means to fulfil our desired aims.

例如醫學知識對於醫生是一種財富;閱讀能力對學者是財富;經濟知識對於商人是財富及靈性的知識是宗教人士的財富。

從佛教徒的角度,財富是實踐誠懇的善心和真正的智慧。

實踐誠懇的善心和真正的智慧是可作為消除個人物質和精神上的貧困的因緣。成效是個人能得絕對息止,即是絕對豐盛。

For example: knowledge of medicine is a kind of wealth to a doctor, literacy is wealth to a scholar, knowledge of the economy is wealth to a business person, and knowledge of spirituality is wealth to a religious person.

From a Buddhist perspective, wealth is the practice of true kindness and genuine wisdom.

The practice of true kindness and genuine wisdom is a means to eradicate both the causes of and conditions for an individual’s physical and mental poverty. The effect is that the individual gains the state of absolute cessation, which is absolute prosperity.

心受到焦慮和困惑的騷擾(梵文:dukkha; 苦),不能意識到它的本質,是一種貧乏的狀態。心擁有克服焦慮和困惑的潛力或特質–能最終領會本質。

絕對的豐盛之現狀是從終止焦慮和困惑的成因而達到的(業 karma  和煩惱 klesha)。

可以說,克服焦慮和困惑及其成因的過程就是“內在財富”。

A mind disturbed by the anxiety and confusion (Sanskrit: dukkha) of not realising its true nature is in a state of poverty. The mind possesses the potential or essence to overcome anxiety and confusion – hence ‘true nature.’

Absolute prosperity is the state of cessation of the causes of anxiety and confusion (karma and klesha).

The path to overcome anxiety and confusion and their causes is ‘inner wealth,’ so to speak.

從那角度,“內在財富”可以被解作是綜合了幾種行動的原素:

  • 聆聽佛陀的教誨:反覆聆聽這教誨—心擁有固有潛力,能培養誠懇的善心和真正的智慧,而惠及他人。如通過堅持,這潛力或精神能真正培養出來。
  • 思考已聽取的教誨:我們反覆運用從教誨中合理分析得到的知識,從而驅遣所有疑慮。
  • 襌定基於事實:當心已領略到從理論或概念得知的所有事實至某一程度,例如:火是確實可以焚燒。在這階段,心試圖集中重複專注在這一點,誠懇的善心和真正的智慧。

From that perspective, inner wealth can be interpreted as a combination of several active components:

  • Listening to the Buddha’s teachings: listening repeatedly to the teachings that show that mind possesses the inherent potential to cultivate true kindness and genuine wisdom for the benefit of others. If this potential or essence is cultivated through perseverance it is truly achievable.
  • Contemplating on the teachings one has listened to: inculcating ourselves with the knowledge gained from the teachings through sound reasoning, so as to dispel all doubts.
  • Meditating on the facts, once all the facts have been made known theoretically or conceptually to the mind, to a point where, for example, the mind knows that fire truly burns. At this stage the mind actually attempts to focus on true kindness and genuine wisdom with one-pointed concentration, repeatedly.

襌定的體驗有如墜入一個角色,就如忘記了他或她自我的身份。依賴這稱為襌定的方法,似乎是要求個人墜入某個角色,其間不察覺那角色就是自己。

襌定是佛教徒其中一種最重要的修行,因為它是獲取豐盛的最後階段。

The experience of meditation is like getting into a character, like someone who’s forgotten his or her identity. Relying on this method called meditation seems to require the person to get into that character, all the while not realising that that very character is yourself.

The means of meditation is one of the most important parts of practice to a Buddhist, because it is the final step to begin acquiring absolute prosperity.

(原文 Original article :http://www.karmapa.org/inner-wealth-for-the-buddhist-practitioner/

(中文翻譯由本中心翻譯小組負責。若有錯漏,請見諒。節錄或載列文章內容以原文為準。)

    
Related Posts